30.10.1917: Peter fliegt einen Doppeldecker | Peter Flies a Biplane | Peter pilote un biplan

Transkription:
 

[S. 1]
Jüterbog, d. 30.X.17.

Meine Lieben!

Heute Morgen hab ich mit
meinem Doppeldecker ein
kleinen Spazierflug nach
Zeesen gemacht, und zwar schon
recht früh. Um ½ 9 war ich schon
da. Ein feines Vergnügen.
Wollte Euch noch eine Karte von
dort schicken und hab nachher nicht
mehr daran gedacht.

 
[S. 2]
Um 11 Uhr war ich schon
wieder zu Hause, oder vielmehr
in Juterbog. Zu Hause wär doch
was anderes. Nun ging ich zur Post und zu
meiner größten Freude, war
auch das Paket schon da. Sowas
ist ja einzig. Recht herzlichen
Dank für all das Gute. Hab gleich
von allem mal probiert und
alles ganz vorzüglich.
Diesen Morgen hatte es hier schon
kräftig gereift, oder vielmehr
schon gefroren. Auf unserem
Platz war es schon ziemlich hart.
Das macht uns aber noch nicht’s

 
[S. 3]
aus, wir ziehen uns dick genug
an. Heut Morgen flog ich in
einer Höhe von 3000 m und
da kam bei mir noch keine
Kälte durch. Immer kaltes Blut
und warm angezogen.
Nun hab ich Euch ja erst gestern
Abend ein Briefchen geschrieben,
und wollt Ihr Euch bitte heute
mit dem Wenigen begnügen.
Sonst bei mir noch alles in
Ordnung und fühle mich wunder-
bar wohl und munter.
Seit alle recht herzlich gegrüßt
von Euerm Sohn und Bruder
Peter.

Von Peter erfahren wir, dass er mit einem „Doppeldecker ein kleinen Spazierflug“ gemacht hat. Vor allem die geringe Flugdauer nach Zeesen imponiert ihm.
Mit Verweis auf den aktuellen Frost berichtet Peter weiter, dieser mache ihm „nicht’s aus“, trotz einer Höhe von 3 km käme „keine Kälte durch.“
Wäre Peter bereits 1914 Pilot gewesen, hätte er noch unbewaffnet mit 100 km/h in maximal 2 km Höhe fliegen müssen. Doch bis 1917 verlief die technische Entwicklung wegen der Aufgabenerweiterung für Flugzeuge rasant.

Im Stellungskrieg flogen Aufklärer auch über feindlichem Gebiet, wurden provisorisch bewaffnet und erfüllten so Aufgaben für Mehrzweckflugzeuge.
Mit dem festen Einbau von MGs wurden 1915 einsitzige Jagdflugzeuge geschaffen, die für deren Schutz und den Luftkampf konzipiert wurden. Doppeldecker erwiesen sich wegen ihrer Manövrierfähigkeit den Eindeckern überlegen. Über 200 km/h und eine Gipfelhöhe von 6,5 km wurden so bis 1917 erreicht.

Weiter entstanden gegen Bodenbeschuss gepanzerte Schlachtflugzeuge, die im Tiefflug in Bodenkämpfe eingriffen. Zu neuen, spezifischen Luftkriegsmitteln zählten auch die im Vergleich zu 1914 mit bis zu 4×260 PS und bis zu 10 Tonnen Gewicht 10x so stark motorisierten und schweren Groß- bzw. Riesenflugzeuge, die bis zu 2000 kg Bomben über dem Gegner abwarfen.

Peters Abschiedsgruß lässt vermuten, dass ihm das Fliegen auch ohne diese Extreme Freude bereitet: „Sonst bei mir noch alles in Ordnung und fühle mich wunderbar wohl und munter.“

Peter wrote that he “had a fun ride in a biplane“. It was particularly the short duration of flight which impressed him.
Peter also wrote that the prevailing frost “did not matter” to him. Although he was flying at an altitude of three kilometres he “did not feel any cold“.
If Peter had been a pilot as early as 1914, he would have had to fly an unarmed aircraft at an altitude of maximally two kilometres at a speed of 62 mph. But due to the growing number of tasks to be performed by aircraft, technological development had soared by 1917.

During trench warfare, reconnaissance planes also operated above enemy terrain. Armed in a makeshift manner, they carried out tasks of multipurpose aircraft. In 1915, machine guns were permanently installed into single-seated fighter planes. These guns were designed for self-protection and dogfights. Due to their high manoeuvrability, biplanes proved to be superior to monoplanes. By 1917, they were capable of flying at a speed of more than 120 mph and climbing to a ceiling of 6.5 kilometres.

The technological development also resulted in the production of combat planes, which were protected against ground fire and capable of flying at low altitudes to provide close air support. The new specific air assets included large aircraft. Equipped with up to four 260 HP engines and weighing up to ten tons, those aircraft were ten times more powerful and ten times heavier than those employed in 1914. Up to 2000 kg of bombs could be dropped from these aircraft onto the enemy.

Peter’s concluding remarks suggest that he likes flying even without making use of these extreme capabilities: “Everything is still fine here and I feel wonderful.”

 
Transcription:
 

[P. 1]
Jüterbog, 30 October 1917

My Beloved Ones,

Early this morning I had a fun ride in my biplane to Zeesen, where I arrived as early as 8.30 a.m. Great fun. I wanted to send you a postcard from there but later I forgot.

 
[P. 2]
At 11 a.m., I was back home again, or rather in Jüterbog. At home would be better indeed. Then I went to the mail office and, to my great pleasure, the package had arrived. That is great. Thank you very much for all the fine things. Promptly tasted everything and everything is delicious.
This morning was pretty frosty, and the ground of our airfield was rather hard. But that does not matter

 
[P. 3]
to us yet as we put on sufficiently thick clothes. Flying at an altitude of 3000 metres this morning, I did not feel any cold. I am always cold-blooded and warmly dressed.
As I wrote you a letter just last evening, I hope you will not mind my writing a few words only. Everything is still fine here and I feel wonderful.
Best wishes from your son and brother
Peter.

Peter nous apprend qu’il a fait une « petite excursion avec un biplan ». Ce qui l’impressionne avant tout, c’est la courte durée du vol jusqu’à Zeesen.
Faisant référence au gel du moment, Peter poursuit son récit en disant que cela ne le « gêne pas », que malgré une altitude de 3 km « le froid ne pénètre pas ».
Si Peter avait déjà été piloté en 1914, il aurait encore dû voler sans arme à 100 km/h à une altitude de 2 km maximum. Or, jusqu’en 1917, le domaine de l’aviation connut un développement technique fulgurant en raison de l’élargissement des missions des avions.

Pendant la guerre des tranchées, des avions de reconnaissance survolaient aussi des zones ennemies, étaient équipés d’un armement sommaire et remplissaient ainsi des tâches d’avions polyvalents.
En 1915, avec l’installation fixe de mitrailleuses, des avions de chasse monoplace conçus pour assurer leur protection et le combat aérien ont été créés. Les biplans s’avérèrent supérieurs aux monoplans en raison de leur qualité manœuvrière. C’est ainsi que jusqu’en 1917, une vitesse de plus de 200 km/h et un plafond de 6,5 km furent atteints.

Par la suite, apparurent des avions de combat protégés contre les tirs au sol qui intervenaient en vol en rase-mottes dans les combats terrestres. Parmi les nouveaux moyens de combat aérien spécifiques figuraient des avions gros porteurs ou géants dix fois plus fortement motorisés et lourds qu’en 1914, d’une puissance de 4×260 ch. pour un poids allant jusqu’à 10 tonnes, qui larguaient des bombes de jusqu’à 2000 kg sur l’adversaire.

La formule de clôture de Peter laisse supposer que même sans ces appareils, il prenait un énorme plaisir à voler : « Sinon, tout va encore bien pour moi et je me sens parfaitement bien et plein d’entrain. »

 
Transcription:
 

[P. 1]
Jüterbog, le 30.X.17.

Mes chers !

Ce matin, j’ai fait une petite excursion
jusqu’à Zeesen avec mon biplan, et quand je dis matin,
je veux dire de très bon matin. À huit heures et demie, j’étais
déjà arrivé. Un plaisir exquis.
Je voulais encore vous envoyer une carte
de là-bas et puis après je n’y ai plus pensé.

 
[P. 2]
À 11 heures, j’étais déjà rentré à la maison,
enfin, je veux dire, à Jüterbog.
À la maison, ça serait quand même autre chose.
Puis, j’ai été à la poste et à ma
plus grande joie, le colis était déjà là aussi.
Précieux colis ! Merci beaucoup du fond du
cœur pour toutes les bonnes choses.
J’ai tout de suite goûté un peu de tout et tout est
vraiment délicieux.
Ce matin, il avait déjà gelé
blanc, à glace, même.
Sur notre aérodrome, la terre était déjà assez dure.
Mais, ça ne nous gêne pas

 
[P. 3]
encore,
on se couvre bien. Ce matin, j’ai volé à
une altitude de 3000 m et
le froid ne m’a pas encore pénétré.
Toujours garder son sang froid
et s’habiller chaudement.
Comme je vous ai écrit une petite lettre pas plus
tard qu’hier soir, vous comprendrez sûrement
qu’aujourd’hui j’ai peu de choses à raconter.
Sinon, tout va encore bien pour moi
et je me sens parfaitement bien et plein d’entrain.
Je vous embrasse tous très fort
Votre fils et frère
Peter.

 

Peter Falkenstein

Peter Falkenstein

Der Sohn eines Müllers und Landwirts aus dem Eifeldorf Stotzheim in der Nähe von Euskirchen erlebte zunächst den Stellungskrieg an der Westfront. Ab 1916 diente er als Lazarettschreiber in der Etappe, bevor er sich 1917 freiwillig zum Dienst in der Fliegertruppe meldete und eine Ausbildung zum Piloten absolvierte. Als Führer eines »G-Flugzeugs« (Großflugzeug, Bomber) unternahm er im letzten Kriegsjahr nächtliche Einsätze über dem Hinterland der französischen Stellungen bis nach Paris.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Peter Falkenstein