30.03.1918: Peter beschreibt sein Flugzeug | Peter Describes his Aircraft | Peter décrit son avion

 
Transkription:
 

[S. 1]
30.III.18.

Meine Lieben!

Eigentlich ist es ja ein bischen viel, wenn jeder
alle Tage schreiben würde; dann würde sich die Feldpost
kaum durchfinden. Aber eine Ausnahme kann ich schon
mal machen.

Ein paar Tage haben wir jetzt hier schlechtes Wetter, sodaß
in unserem Geschäft nicht viel los ist. Schade daß wir
dann nicht so richtig den Engländern und Franzosen das
Fell gerben können. Will deshalb das süße Nichtstun,
mit einem kleinen Briefchen an Euch meine Lieben,
ein wenig in Arbeit umsetzen. Wie Ihr ja seht, können
wir uns hier hinten kaum beklagen; vom Krieg hört
man eigentlich fast garnicht’s.
Beiliegend sind ein paar Bildchen von unseren Maschinen;
aber nur ein kleiner Teil von der linken Hälfte, die gehen
nicht ganz auf eine Karte. Die Mann, welche auf dem
Bildchen sind, gehen alle in das Flugzeug; denn mit unseren
Großkampfflugzeugen, wie wir sie hier haben, holen wir
vierundzwanzig Zentner mit. Wenn Ihr diese großen
Kisten mal sehen würdet, staunt Ihr Bauklötze.

 
[S. 2]
Die sind ungefähr dreißig Meter breit. Könnt Ihr
mich auch erkennen? Ich hab ein kleines Kreuzchen dran
gemacht.
Da nun ja auch Kathr. zu Hause ist, kann ich ihm
hiermit für seine Karte und Brief herzlich danken.
Werde ihm später nochmal ein Brief extra schreiben.
Es ist nun schon wieder so langsam Zeit zum Kaffee
trinken. Hört sich eigentlich im Krieg ein bischen komisch
an. Ist auch ja bloß bei den Fliegern.
Damit es aber nicht zu kalt wird, will ich doch Schluß
machen, und grüße Euch bei vortrefflicher Gesundheit
Alle recht herzlich.
Euer Sohn und Bruder Peter.
 

Im Frühling 1918 herrscht schlechtes Wetter vor, weshalb die Piloten kaum fliegen können. Peter beklagt sich in der Folge, dass „in unserem Geschäft nicht viel los ist“, obwohl er „so richtig den Engländern und Franzosen das Fell gerben“ wollte.
Trotzdem könne man sich als Pilot „kaum beklagen“, schließlich höre man vom Krieg „eigentlich fast garnicht’s.“ Dass es „wieder […] Zeit zum Kaffee trinken“ sei, höre sich zwar „im Krieg […] komisch an“, sei aber auch „bloß bei den Fliegern“ so.

Stolz schickt Peter seinen Eltern „Bildchen von unseren Maschinen.“ Darauf konnte „nur ein kleiner Teil“ abgebildet werden, aufgrund der Größe der Flugzeuge habe nicht alles „auf eine Karte“ gepasst. Seine Eltern wären besonders von den Flugzeug-Ausmaßen beeindruckt: „Wenn Ihr diese großen Kisten mal sehen würdet, staunt Ihr Bauklötze. Die sind ungefähr dreißig Meter breit.“

Peters Geschwader war mit Friedrichshafen G III-Flugzeugen ausgestattet, den meistgebauten deutschen Großflugzeugen des Krieges. Aufgrund ihrer Zuverlässigkeit und hoher Zuladung waren sie bei den Piloten sehr beliebt. „Vierundzwanzig Zentner“ – also über 1.000 kg Gewicht – konnten nach Peters Aussage mitgeführt werden.
Die 2,7 Tonnen schweren Doppeldecker verfügten über zwei 260 PS starke Motoren und eine dreiköpfige Besatzung. Mit 600 km Reichweite verfügte die G III zudem über einen großen Aktionsradius für Peters bevorstehende Bombenflüge ins französische Hinterland.

In the spring of 1918, bad weather prevails, which is why the pilots can hardly fly. As a result, Peter complains “there is not much going on in our business”, although he “really wanted to tan the hide of the Britons and French.”
Despite all that, as a pilot “one can hardly complain”, because one “hardly hears anything” from the war.
The fact that it was “again […] time to drink coffee” sounds “funny during the war […]” but it is like that “only with the aviators”.

Proudly Peter sends his parents a “picture of our airplanes”. Due to the size of the airplane, only a “small part” of it fit “on a card”. His parents would have been impressed by the size of the airplane. “If you could see those large airplanes, you would be flabbergasted. They have a width of approximately 30 metres.”

Peter’s wing was equipped with the Friedrichshafen G III airplanes, the most-built heavy bomber aircraft of the war. Due to their reliability and high payload, they were very popular with the pilots. “24 hundredweights” – a weight of more than 1,000 kg could be carried, according to Peter’s statement. The biplanes with a weight of 2.7 tons had two 260 hp engines and a crew of three. With a range of 600 km, the G III also had a large radius of action for Peter’s forthcoming bombing flights into the French hinterland.

 
Transcription:
 

[P. 1]
30.III.18.

My dearest ones!

Actually, it is a bit too much if everyone would write every day; because the military postal system would then hardly be able to handle all that. But I can make an exception every now and then.
We have had bad weather for a few days, so that there is not much going on in our business. Too bad that we can’t tan the hide of the Britons and French that much. Therefore, I want to turn the sweet idleness a bit into work and write a short letter to you my dear beloved ones. As you can see, we hardly can complain back here in the rear. You hardly hear anything from the war.
Enclosed please find a few pictures from our airplanes, however, only a small part of the left side is shown since it doesn’t fit completely on a card. The men you can see on the picture all fit into our airplane. With our heavy attack aircraft, as we have them here, we can haul 24 hundredweights. If you could see those large airplanes, you would be flabbergasted.

 
[P. 2]
They have a width of approximately 30 metres. Can you recognise me? I put a small cross on the picture.
Now that Kathr. is home, I thank her very much for his card and letter with that. I will send him a separate letter a bit later. By now, it’s already time again to drink coffee. Sounds a bit funny during the war. It’s only with the aviators. To avoid getting too cold I will come to an end and in excellent health, I send my best regards to all of you.

Your son and brother
Peter

Le temps est mauvais au printemps 1918 et les pilotes ont par conséquent rarement l’occasion de décoller. Ainsi Peter se plaint que ses collègues et lui n’aient « pas beaucoup à faire » bien qu’il ait envie de « donner une bonne leçon aux Anglais et aux Français ».
Cependant, il écrit que les pilotes n’ont pas à se « plaindre », car «  la guerre ne se fait guère entendre ». Il avoue qu’il « sonne étrange en guerre » de dire que « c’est bientôt la pause-café », mais précise que « c’est une exception » vu qu’ils sont pilotes.

C’est avec fierté que Peter envoie à ses parents des « photographies […] de nos avions ». « Ce n’est qu’une petite partie », écrit-il, car « ils sont trop grands pour une carte ». Il est sûr que ses parents seront étonnés par les dimensions des avions : « Je vous assure, si vous pouviez voir ces appareils énormes, vous n’en croiriez pas vos yeux ! Ils font environ trente mètres de large. »

L’escadre de Peter dispose d’avions Friedrichshafen G.III, le modèle le plus fabriqué par les Allemands pendant la guerre. Leur fiabilité et leur capacité de chargement en font un modèle très apprécié par les pilotes. D’après Peter, ces avions peuvent transporter plus d’une tonne de charge.
Ce sont des biplans triplaces, équipés de deux moteurs de 260 ch chacun, qui pèsent 2,7 tonnes. Les G.III ont un grand rayon d’action de 600 km, ce qui permettra à Peter d’effectuer des bombardements dans l’arrière-pays français.

 
Transcription:
 

[P. 1]
30.III.18

Mes chers !

En vrai, c’est peut-être un peu trop d’écrire tous les jours ; si tout le monde le faisait, la poste aux armées aurait du mal à en venir au bout. Mais bon, je peux me permettre une exception.
Depuis quelques jours, le temps est mauvais ici, nous n’avons donc pas beaucoup à faire. Quel dommage que nous soyons empêchés de donner une bonne leçon aux Anglais et aux Français ! Je profite alors de cette douce oisiveté pour écrire une petite lettre à ma chère famille. Comme vous le savez, nous n’avons pas à nous plaindre ici, à l’arrière, la guerre ne se fait guère entendre.
Je vous joins quelques photographies que j’ai prises de nos avions, même si ce n’est qu’une petite partie du côté gauche : ils sont trop grands pour une carte. Tous les hommes que vous pouvez voir dans l’image peuvent rentrer dans l’avion, car les grands bombardiers que nous avons ici peuvent porter jusqu’à 1,2 tonnes. Je vous assure, si vous pouviez voir ces appareils énormes, vous n’en croiriez pas vos yeux !

 
[P. 2]
Ils font environ trente mètres de large. Pouvez-vous m’apercevoir sur la photographie ? J’ai marqué avec une petite croix.
Comme Kathr. est maintenant de retour à la maison, je peux le remercier vivement pour sa carte et sa lettre. Je lui écrirai une lettre plus tard.
C’est bientôt la pause-café ici ; j’avoue que cela sonne étrange en guerre, mais bon, nous sommes pilotes, c’est une exception.
Avant que le café ne refroidisse, restons là pour aujourd’hui.
En très bonne santé, je vous embrasse tous affectueusement.
Votre fils et frère
Peter

 

Peter Falkenstein

Peter Falkenstein

Der Sohn eines Müllers und Landwirts aus dem Eifeldorf Stotzheim in der Nähe von Euskirchen erlebte zunächst den Stellungskrieg an der Westfront. Ab 1916 diente er als Lazarettschreiber in der Etappe, bevor er sich 1917 freiwillig zum Dienst in der Fliegertruppe meldete und eine Ausbildung zum Piloten absolvierte. Als Führer eines »G-Flugzeugs« (Großflugzeug, Bomber) unternahm er im letzten Kriegsjahr nächtliche Einsätze über dem Hinterland der französischen Stellungen bis nach Paris.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Peter Falkenstein