19.06.1916: Jean s’envisage comme une « machine » | Jean betrachtet sich als „Maschine“ | Jean Sees Himself as a “Machine”

Transcription:
 

19 juin 1916

Si je continue pendant une dizaine de jours à faire la guerre comme ces trois derniers, je vais certainement me faire descendre. Par trois reprises différentes j’ai reçu des balles dans mon appareil et …

… aujourd’hui il est si bien touché que deux plans sont à changer avec les longerons (cf post avril 1916) à moitié coupés il est vrai que les boches l’ont payé et j’ai fait descendre précipitamment deux appareils qui ont juste pu se poser de l’autre côté des tranchées.
J’ai eu un grand nombre d’autres combats et j’ai dû attaquer des groupes de 10 et 15 avions et plus. Avant-hier j’ai conté [sic] une 30aine et aujourd’hui 22 et j’étais seul contre tous. C’est un sport admirable, et …

… maintenant j’en fais en dilettante, sans emballement ni émotion. Je n’ai même plus le petit serrement de cœur au moment de décider l’attaque. Même les atteintes de mon appareil me laissent froid. J’agis comme une machine mais la machine s’amuse. Si ma mitrailleuse n’avait pas raté cet après-midi, je suis certain que j’en aurais abattu un car j’étais réellement bien parti pour cela.

 Juin marque l’acmé d’intensité des combats livrés par Jean qui évoque pour la première fois avec autant de dénuement l’importance des risques auxquels il s’expose et la possibilité de mourir.

Au cours de ce seul mois, Chaput abat quatre avions soit plus que le nombre d’appareils (trois) qu’il a abattus depuis vingt mois qu’il fait la guerre. Il en combat en outre beaucoup d’autres, parfois par dizaines : à cette époque en effet les Allemands déploient  pour la première fois des groupes de 10 à 30 avions qui doivent empêcher la circulation des aéronefs français. La prudence qu’impose à chaque pilote allemand la présence tout autour de lui d’autres pilotes allemands est le point faible de ces formations qui hésitent souvent à tirer.

Il y a une nette inflexion des écrits de Jean. En même temps que les récits de ses combats se font plus crus (il écrit le 21 juin «  Ce qu’il y a d’intéressant c’est que mon appareil était criblé de taches de sang sur les ailes, mat, capot, pare-brise »), il développe deux images qui mettent un peu à distance la guerre.

Il s’agit premièrement du thème de son insensibilité. Lui qui affirmait il y a quelques mois vouloir être «  froid et sans enthousiasme » (29 mars 1916) et « jouir d’instants inoubliables » affirme à présent être une « machine ». L’ambiguïté persiste entre l’absence totale de sentiments et la présence néanmoins d’une possibilité de jouissance dans l’expression «  la machine s’amuse » où l’usage de la troisième personne témoigne de la mise à distance du réel. Jean nie éprouver tout sentiment un peu négatif « Je n’ai même plus le petit serrement de cœur au moment de décider l’attaque » (18 mars 1916).

C’est deuxièmement l’image de la guerre comme un sport- activité saine par excellence, où les jeunes hommes font montre de force et de valeur –  qui est ici affirmée très clairement. Il s’agit d’un des ressorts principaux de la motivation au combat de Jean qui cherche à accomplir et à faire reconnaître ses exploits « sportifs ».

 Im Monat Juni erreicht die Intensität der von Jean geführten Luftkämpfe ihren Höhepunkt. Jean spricht zum ersten Mal derart distanziert von den Gefahren, denen er ausgesetzt ist, und von der Möglichkeit, zu sterben.

Allein im Juni schießt Chaput vier Flugzeuge ab und damit mehr als er in den vergangenen zwanzig Monaten, seitdem er Krieg führt, abgeschossen hat (drei). Er bekämpft außerdem eine ganze Reihe weiterer Flugzeuge, manchmal zehn gleichzeitig. Denn zu dieser Zeit setzen die Deutschen zum ersten Mal Gruppen von 10 bis 30 Flugzeugen ein, um die Franzosen am Fliegen zu hindern. Solche Formationen hatten jedoch den Nachteil, dass jeder deutsche Pilot sehr vorsichtig agieren musste, da er von Kameraden umgeben war, und deshalb häufig nur zögerlich schoss.

Der Tonfall in Jeans Aufzeichnungen ändert sich. Auf der einen Seite werden die Berichte über seine Kämpfe schonungsloser (so schreibt er am 21. Juni: „Interessant ist, dass meine Maschine mit Blutflecken auf den Flügeln, dem Masten, der Haube, der Windschutzscheibe übersät war“), andererseits entwirft er zwei Bilder, mit denen er etwas auf Abstand zum Krieg geht.

Dies betrifft zum einen seine Gefühllosigkeit. Einige Monate zuvor hatte er noch behauptet, dass er „kaltblütig und leidenschaftslos“ sein wolle (29. März 1916) und „unvergessliche Momente“ genießen werde, während er jetzt behauptet, eine “Maschine” zu sein. Widersprüchlich sind auch das vollkommene Fehlen von Gefühlen einerseits und dennoch der Ausdruck eines möglichen Vergnügens in den Worten „die Maschine hat Spaß“ andererseits. Die Verwendung der dritten Person zeigt, dass Jean auf Abstand zur Realität geht. Er bestreitet jegliches auch nur ansatzweise negative Gefühl: „Ich verspüre nicht einmal mehr den Anflug von Beklemmung in dem Augenblick, in dem ich beschließe, anzugreifen“ (18. März 1916).

Zum anderen zeichnet er das Bild vom Krieg als Sport – die gesunde Tätigkeit schlechthin, bei der junge Männer ihre Kraft und ihren Mut unter Beweis stellen -, was hier ganz deutlich zum Ausdruck kommt. Darin liegt der Hauptantrieb für Jeans Kampfmoral: Er versucht, „sportliche“ Leistungen zu erbringen und dafür anerkannt zu werden.

 
Transkription:
 

[Seite 1]

  1. Juni

Wenn ich in den kommenden zehn Tagen weiterhin so Krieg führe wie in den letzten drei, werde ich bestimmt abgeschossen. Bei drei verschiedenen Einsätzen wurde meine Maschine beschossen und …

[Seite 2]
… heute wurde sie so schwer getroffen, dass zwei Tragflächen ausgetauscht werden müssen, da die Hälfte der Holme (siehe Post vom April 1916) durchtrennt wurde. Doch die Boches mussten dafür bezahlen und ich habe in aller Eile zwei Maschinen heruntergeholt, die gerade noch auf der anderen Seite der Gräben landen konnten. Ich hatte noch eine ganze Reihe weiterer Luftkämpfe und musste Gruppen von 10 und 15 Flugzeugen und mehr angreifen. Vorgestern zählte ich ca. 30 und heute 22 und ich stand ihnen ganz allein gegenüber.
Es ist ein bewundernswerter Sport und …

[Seite 3]
… jetzt betreibe ich ihn oberflächlich, ohne überschwängliche Begeisterung und Gefühl. Ich verspüre nicht einmal mehr den Anflug von Beklemmung in dem Augenblick, in dem ich beschließe, anzugreifen. Es lässt mich auch kalt, wenn meine Maschine getroffen wird. Ich handle wie eine Maschine, doch die Maschine hat Spaß.
Wenn mein Maschinengewehr heute Nachmittag nicht versagt hätte, hätte ich bestimmt noch eine Maschine abgeschossen, denn die Chancen dafür standen wirklich gut.

June marked a peak in the intensity of the fights Jean Chaput engaged. He recalls for the first time with a lot of bareness the importance of the risks he went through, and the possibility of dying.

During that sole month, Chaput took down four planes, more than he did during the last twenty months of war (three). Furthermore he fought against a lot of others, sometimes by the dozens: in fact, at that time, the Germans deployed for the first time from 10 to 30 planes in groups which were to stop the French aircraft circulation. The wariness imposed to each German pilot by the presence of other German pilots all around was the weak point of those formations, which usually hesitated to open fire.

There is a clear inflexion in Jean’s writings. While the tales of his fights were getting more blunt (on June the 21st he wrote “what is interesting is that my machine was riddled with bloodstains on the wing, mast, hood, windshield”), he developed two images which pushed the war away a bit.

First is the theme of his insensibility. While he was claiming a few months ago that he wanted to be “cold and without enthusiasm” (March the 29th 1916) and “enjoy unforgettable moments” now claims to be a “machine”. The ambiguity persists between the total lack of feelings, and yet the presence of a possibility of enjoyment in the expression “the machine is having fun”. The use of the third person bears witness to the distance taking from what is real. Jean denies feeling any slightly negative emotion: “I don’t even have the slight pang when I decide to attack” (March the 18th 1916).

Second is the image of war as a sport – the healthiest activity, where young men show strength and valor- which is very clearly affirmed here. It was one of Jean’s main spirits for motivation. He sought to accomplish his “sporting” achievements and have them recognize.

 
Transcription:
 

[page 1]
June the 19th

If I continue for ten days to make war like I did the last three days, I will certainly get shot down. At three different times I got bullets in my machine and …

[page 2]
… today it is so damaged that two wings are to be replaced, with the spars almost cut in half. It is true that the Huns paid for it, and I made hurriedly go down two planes that barely managed to land on the other side of the trenches. I had a great number of other fights, and I had to attack groups of 10 or 15 planes and more. Two days ago, I met about thirty, and today 22; and I was alone against all of them.
It is an admirable sport, and …

[page 3]
… now I make a dilettante out of it, without runaway or emotion. I don’t even have the slight pang anymore when I decide to attack. Even the attacks on my plane leave me cold as ice. I act like a machine but the machine is having fun.
If my machine gun didn’t miss that evening, I am certain I would have taken one down because I was going really well for it.

Jean Chaput

Jean Chaput

Jean Chaput naît à Paris le 17 septembre 1893 ; son père, Henri, est un éminent chirurgien de l’hôpital Lariboisière. De 1905 à 1907, il reçoit une éducation sportive de haut niveau en Angleterre.
Encore étudiant à la mobilisation, il entre au service actif le 17 août. Intégré dans l’aviation, il reçoit son brevet militaire à Avord, le 21 novembre sur Voisin.
Arrivé au front à l’escadrille C 28 le 17 février 1915, il est rapidement promu caporal puis sergent. Il est nommé sous-lieutenant le 25 mars 1916 puis lieutenant le 1er avril 1918, et, dix jours après, il reçoit le commandement de l’escadrille S 57.
Blessé lors de combats aériens à plusieurs reprises, il est mortellement atteint le 6 mai 1918, près de Welles-Pérennes, dans l’Oise.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Jean Chaput

15.06.1916: Fokker Fodder | Fokker-Futter | Chair à Fokker



 B.E.2b Cockpit (1992/0382/A)

The Royal Aircraft Factory B.E.2 is a British single-engined two-seat biplane which was in service with the Royal Flying Corps from 1912 until the end of the War. The B.E.2 was a very stable aircraft that was ideally suited to artillery observation and aerial photography.

Throughout the War it proved vulnerable to German fighter attack and it was hopelessly outclassed by the Fokker Eindecker fighter. The defenceless crews of the B.E.2 quickly became known as ‘Fokker Fodder’.

The Royal Aircraft Factory B.E.2 is a typical example of an aircraft in service with the Royal Flying Corps that will have been flown by Bernard Curtis Rice.

More & Context | Mehr & Kontext | Suite & Contexte →

05.06.1916: Peter wird Onkel | Peter Becomes an Uncle | Peter devient oncle

Transkription:
 

5.6.16.

Liebe Eltern, Geschw. u. Oheim!

Gestern erhielt ich Eure liebe Karte
vom 1. Juni und das Paketchen No 27.
Heute kam auch die Karte vom 3.
Juni an und empfangt recht vielen
Dank für dasselbe. Die letzten Tage
werdet Ihr wohl wenig Post von mir
erhalten haben, denn durch das schöne
Wetter kommt man nicht so oft zum
schreiben. Gestern Nachmittag sind wir
zur hl. Beichte und Kommunion gegangen,
sonst hätte ich Euch auch einen Sonntags-
brief geschrieben. Nun ja, für jeden
Tag zu schreiben, dafür langt meine Weis-
heit nicht. Uns Kathr. schickte mir gestern
auch eine schöne Photographie. Wie es
schrieb ein Kriegsjunge. Aber ich glaub,
der Kriegsjunge ist älter, als er auf dem
Bildchen aussieht. Für heute grüßt Euch Alle
recht herzlich, Euer Sohn u. Bruder
Peter

More & Context | Mehr & Kontext | Suite & Contexte →