20.01.1918: Peter hofft auf besseres Wetter | Peter Hopes for Better Weather | Peter espère que le temps va s’améliorer

 
Transkription:
 

[S. 1]
Jüterbog, den 20.I.18.

Meine Lieben!

Freitag Abend erhielt ich Euren lieben
Brief vom 15.ten und danke Euch vielmals.
Wußte damals aber noch nicht so viel, um
ein vernünftigen Brief zu schreiben und dachte,
willst mal ein bischen warten, vielleicht kommt
noch mehr an, dann geht das in einem.

Da nun doch bis heute, Sonntag Nachmittag,
noch nicht’s weiter gekommen ist, will ich doch
mal versuchen, Euch ein wenig zu erzählen.
Diese Tage ist der Schnee auf einmal weg
gegangen; wir sind bald fortgeschwommen.
Und heute ist es so schönes mildes Wetter, als
ob es schon Frühling werden wollte.
Morgen kommen auch wieder neue Beobachter
zum Kursus hierhin; dann fängt die Fliegerei
nochmal richtig an. Seit Weihnachten haben
wir ja blos an drei Tagen Flugwetter gehabt.

 
[S. 2]
Von meinem Paket von der Gemeinde ist
bis jetzt noch nicht’s angekommen. Werden sicher
für uns nichts abgeschickt haben. Von Pastor
bekam ich schon Mitte Dezember eine Karte
für fröhliche Weihnachten und wünschten mir glück-
lichen Empfang des Weihnachtspaketes, und darauf
warte ich jetzt noch.
Dann müßt Ihr mir unbedingt noch ein Hemd
und Unterhose schicken, denn ich hab sehr wenig
Wäsche hier.
Sonst noch alles beim Alten.
Für heute grüßt Euch Alle recht herzlich Euer
Sohn und Bruder
Peter
 

Peters erster Brief im Jahr 1918 informiert die Eltern darüber, dass er seit Weihnachten wegen der winterlichen Bedingungen „blos an drei Tagen Flugwetter“ gehabt habe. Enttäuscht berichtet er zudem, noch immer kein Weihnachtspaket erhalten zu haben, dessen „glücklichen Empfang“ ihm seine Gemeinde bereits Mitte Dezember 1917 wünschte.

Falls Peter seine Freizeit genutzt hat, um Zeitung zu lesen, werden ihm die diplomatischen Entwicklungen des Monats nicht entgangen sein. Am 8. Januar 1918 veröffentlichte der US-Präsident Wilson ein „14-Punkte-Programm“, das erstmals eine angedachte zukünftige Friedensordnung formulierte. Die Mittelmächte lehnten das (im Vergleich zum Versailler Vertrag) moderate Programm jedoch wegen der vermeintlich günstigen Kriegslage ab.

Durch einen raschen Friedensschluss mit Russland, über den parallel in Brest-Litowsk verhandelt wurde, wollte die deutsche Seite nämlich Kräfte für eine folgende, siegbringende Offensive im Westen freimachen.
Doch zu dem Zeitpunkt, als Peter aufgrund der Ankunft neuer Kursteilnehmer und des milden Wetters vermutet, dass nun „die Fliegerei nochmal richtig“ anfange, verzögerten die Bolschewiki die Verhandlungen.

Neben der eigenen Machtfestigung versprach man sich auf russischer Seite durch die weitere Verbreitung revolutionärer Ideale die Destabilisierung der Mittelmächte, wie es z.B. in Wien während des „Jännerstreiks“ gerade geschah. Ein erhoffter anschließender Sieg der Alliierten würde dann weitere Zugeständnisse überflüssig machen, so das Kalkül.

In his first letter of 1918, Peter tells his parents that he “only had had three days of flyable weather” since Christmas due to the winter conditions. He also disappointedly recounts that he still had not received a Christmas parcel for which his congregation had already raised his hope in the mid of December 1917.

If Peter had used his free time to read newspaper, he would have noticed the diplomatic developments of the month. On 8 January 1918, US President Wilson had published a “14-points plan” in which, for the first time, a future peace order was laid down. But the Central Powers rejected the rather modest programme (compared to the Treaty of Versailles), because of their assumed favourable situation during the war at that time.

Through a quick peace accord with Russia, which was simultaneously negotiated in Brest-Litowsk, the Germans intended to release forces for an upcoming victory-sealing offensive in the west.
But at the time when Peter hoped that the “flying will start again for real”, because of the arrival of new course participants and the mild weather, the Bolsheviks stalled the negotiations.

Apart from the consolidation of their own power, the Russians expected to destabilise the Central Powers through the continued dissemination of revolutionary ideals, as for example during the ”January Strike” that had recently taken place in Vienna. The calculus behind this was that an anticipated subsequent victory of the Allies would eliminate the need to make further concessions.

 
Transcription:
 

[P. 1]
Jüterbog, 20 January 1918.

My Dearest ones!

On Friday evening, I received your lovely letter from the 15th. Thank you once again for it! But back then, I did not know that much as to write a proper letter, and I thought, I should wait a little while, maybe more will crystallise until then and it will work for me.
And since nothing has arrived until today, Sunday afternoon, I will try to recount a little bit.
These days, the snow suddenly disappeared; we were almost washed away. And today, we have such a nice and mild weather, as if it was becoming spring already.
Tomorrow, new observers will come to the class again; then the flying will start again for real. Since Christmas, we have only had three days of flyable weather.

 
[P. 2]
So far, no parcel from the congregation has arrived here. For sure, they haven’t sent anything to us. I already received a card with Christmas greetings from the Father mid of December in which he wished me much joy with the Christmas parcel, and I am still waiting for it. You definitely need to send me a shirt and underpants, because I have only very few clothes here.
As for the rest, nothing much has changed so far.
I send you all good wishes and hearty greetings!

Your son and brother
Peter
 

Dans sa première lettre de 1918, Peter informe ses parents sur les mauvaises conditions de vol : depuis Noël, à cause du temps hivernal, il n’y avait eu que « trois jours où les conditions étaient suffisamment bonnes pour décoller ». Il est également déçu de ne toujours pas avoir reçu le colis de Noël que la paroisse lui avait déjà promis à la mi-décembre 1917.

Si Peter lisait le journal dans son temps libre, il a dû apprendre les nouvelles diplomatiques du mois. Le 8 janvier 1918, le président américain Woodrow Wilson publie ses « quatorze points » qui offrent pour la première fois la vision d’un futur ordre de paix. Il s’agit d’un programme plutôt modéré, par comparaison au traité de Versailles. Les Empires centraux s’y opposent néanmoins car la situation militaire leur paraît favorable.

Par une conclusion rapide de la paix avec la Russie, à travers les négociations menées parallèlement à Brest-Litovsk, le côté allemand espère libérer des forces pour une prochaine offensive à l’ouest qui pourrait assurer leur victoire.
Mais au moment où Peter espère pouvoir profiter du beau temps et de l’arrivée de nouveaux élèves « pour monter en avion plus souvent », les bolcheviques retardent les négociations.

En diffusant des idéaux révolutionnaires, le côté russe veut non seulement consolider son pouvoir, mais vise également une déstabilisation des Empires centraux, ce qui est le cas par exemple à Vienne en janvier 1918 lors de la grève générale. Ils comptent sur une prochaine victoire des alliés qui, espèrent-ils, leur éviterait de devoir faire encore des concessions.

 
Transcription:
 

[P. 1]
Jüterbog, le 20 janvier 1918

Ma chère famille,

Vendredi soir j’ai reçu votre gentille lettre du 15 janvier et je vous en remercie vivement ! Je n’avais pas répondu tout de suite car je n’avais rien de neuf à raconter, et je me suis dit que j’allais attendre un peu pour voir si quelque chose se passe afin de pouvoir vous envoyer une lettre plus intéressante.
Mais toujours rien aujourd’hui, dimanche après-midi. J’essaie donc de vous raconter quelque chose tout de même.
Ces derniers jours, la neige a complètement fondu ici, et la pluie qui tombe à flots a failli nous emporter. Mais aujourd’hui le temps est si beau et doux, on croirait que le printemps arrive bientôt.
Demain nous allons accueillir de nouveaux observateurs qui viennent ici dans le cadre de leur formation ; nous pourrons en profiter pour monter en avion plus souvent. Heureusement, car depuis Noël nous n’avons guère eu trois jours où les conditions étaient suffisamment bonnes pour décoller.

 
[P. 2]
Aucun colis d’ailleurs de la part de la paroisse, je pense qu’ils n’ont rien envoyé pour nous. Le pasteur m’avait déjà envoyé une carte de vœux de Noël à la mi-décembre en disant qu’il espérait que le colis allait arriver bientôt. Je l’attends toujours.
Il faudrait que vous m’envoyiez un maillot de corps et un caleçon car je n’ai que très peu de sous-vêtements ici.
À part cela, rien d’extraordinaire.
Voilà tout pour aujourd’hui, je vous embrasse tous très fort,
votre fils et frère
Peter
 

 

Peter Falkenstein

Peter Falkenstein

Der Sohn eines Müllers und Landwirts aus dem Eifeldorf Stotzheim in der Nähe von Euskirchen erlebte zunächst den Stellungskrieg an der Westfront. Ab 1916 diente er als Lazarettschreiber in der Etappe, bevor er sich 1917 freiwillig zum Dienst in der Fliegertruppe meldete und eine Ausbildung zum Piloten absolvierte. Als Führer eines »G-Flugzeugs« (Großflugzeug, Bomber) unternahm er im letzten Kriegsjahr nächtliche Einsätze über dem Hinterland der französischen Stellungen bis nach Paris.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Peter Falkenstein