19.09.1918: Französische Bomber treffen Peters Feldpoststation | French Bombers Hit Peter’s Mail-Carrier | Des bombes françaises sur la station de poste militaire de Peter

 
Transkription:
 

[S. 1]
19. IX. 18.

Meine Lieben!

Seit einigen Tagen hatten wir
hier keine Post bekommen;
denn der Franzmann hatte uns
hier in unsere Feldpost eine
Bombe gesetzt und der ganze
Laden war ein bischen durch-
einander geribbelt worden.
Dadurch bekam ich nun heute
Mittag ein ganzen Haufen auf
einmal. – Es waren zwei Briefe
von Mutter vom 15. und 17.

 
[S. 2]
und Lenchen sein Kärtchen
aus Karweiler. Danke Euch
recht herzlich. Außerdem bekam
ich noch ein langen Brief von
Cathrinchen, und von verschiedenen
andern Freunden und Freundinnen.
Ob ich Mathias sein Wunsch
erfüllen kann, ist noch nicht
sicher; denn hier weis man
jetzt auch kaum eine Cigarre
oder Cigarette zu bekommen.
Will aber mal sehen was sich
machen läßt. Der Kerl hat aber
Dusel. Ob die denn noch vorhaben
bis dann Krieg zu spielen?
Das wär aber doch bald ein bischen
stark.

 
[S. 3]
Also Ihr habt schon erfahren
das wir nach Paris waren?
Da haben die französischen
Flieger sicher erfahren das ich
aus der Gegend von Euskirchen
bin und wollen damit Vergeltung
üben. Wenn sie aber noch
öfter dorthin komme, melde
ich mich noch dort als Jagdflieger.
Das wär doch sehr fein, nicht
wahr?
So seit denn für heute Alle
recht herzlich gegrüßt von Euerm
Sohn und Bruder Peter.
 

Das weitere Vorrücken der Alliierten während der Hunderttage-Offensive bekommt Peter auch in der Etappe zu spüren. Er bekam seit Tagen keine Post mehr, denn „der Franzmann“, schreibt er, „hatte uns hier in unsere Feldpost eine Bombe gesetzt.“

Seit Sommer 1918 agierten die numerisch überlegenen französischen Bomber mit taktischen Angriffen über dem weiteren Frontgebiet. Die Verbände waren überwiegend mit der einmotorigen „Breguet 14“ ausgestattet. Die robuste und schnelle Maschine war zwar für diesen Zweck geeignet, doch fehlte Frankreich ein geeigneter Langstreckenbomber mit genügend Reichweite und Bombenzuladung, um strategische Ziele auch weit im deutschen Hinterland anzugreifen.

Weiter berichtet Peter über sein jüngstes Paris-Bombardement, die Franzosen hätten sicher erfahren, „das ich aus der Gegend von Euskirchen bin und wollen damit Vergeltung üben.“ In dem Fall würde er sich jedoch noch „dort als Jagdflieger“ melden.

Doch der Angriff vom 16. September 1918 sollte Peters letzter Flug nach Paris gewesen sein, zu sehr befand man sich bereits in der Defensive.
Auch der verzweifelte Plan, Peters Geschwader in Paris (und zeitgleich das Bogohl 3 in London) mit den neu entwickelten Stabbrandbomben einen verheerenden Feuersturm erzeugen zu lassen wurde verworfen. Zu aussichtslos war es, so noch den Frieden mit Frankreich und England erzwingen zu wollen, zu belastend würde sich der „Feuerplan“ auf Friedensverhandlungen auswirken.

Peter gets to feel the effects of the Allied further advance during the “Hundred-Day Offensive”. For a few days he did not receive any mail because “the Frenchman” as he writes “had dropped a bomb in our military postal office”.

Since the summer of 1918, the numerically superior French bomber aircraft engaged in tactical attacks on the rest of the front. The majority of these formations were equipped with the single-engine “Breguet 14”. This robust and fast airplane was suited for this purpose; however, France lacked a suitable long-range bomber with sufficient range and payload in order to strike strategic targets far in the German hinterland.

Additionally, Peter writes about his most recent bombardment of Paris and that the French certainly had learned “that I am from the area of Euskirchen and wanted to retaliate.” In that case, he would volunteer “as a fighter pilot on the spot”.

However, the attack of 16 September 1918 was Peter’s last sortie to Paris, as they were already on the defensive. The desperate plan to have Peter’s wing attack Paris (and at the same time have 3rd Bomber Wing of the Supreme Army Command (Bombergeschwader der Obersten Heeresleitung Nr. 3 – Bogohl 3) flying attacks on London) with the newly developed stick-type incendiary bombs to create a devastating firestorm, was also rejected.
It was too futile to try to enforce peace with France and England, the “fire plan” would be too incriminating on peace negotiations.

 
Transcription:
 

[P. 1]
19. IX. 18.

My Dearest ones!

For the past few days we hadn’t received any mail here because the Frenchman had dropped a bomb in our military postal office and the whole shop was a little bit jumbled up. So this afternoon, I got a lot of mail all at once. There were two letters from mother, from the 15th and 17th,

 
[P. 2]
and a postcard from Lenchen sent from Karweiler. I thank you all very much. Furthermore, I also received a long letter from Cathrinchen and from various other friends. It is not yet certain whether I can fulfil Mathias’s wish, because there is hardly any cigar or cigarette available here. However, I will see what I can do. The guy is lucky. If they still intend to play at war till then? That would be almost a bit too much.

 
[P. 3]
So you have already heard that we flew to Paris? The French aviators must have learned that I am from the area of Euskirchen and wanted to retaliate. If they show up repeatedly, I will volunteer as a fighter pilot. That would be quite nice, wouldn’t it?
For today, I send my best regards to all of you,

Your son and brother,

Peter

L’avance continue des Alliés au cours de l’offensive des Cent-Jours se fait sentir aussi dans la zone des étapes, chez Peter. Depuis plusieurs jours, il ne reçoit plus de courrier car, écrit-il, « les Français ont lâché une bombe sur notre station de poste militaire ».

Les bombardiers français, supérieurs en nombre, mènent des attaques tactiques au-dessus et derrière le front depuis l’été 1918. Les unités se servent majoritairement du Breguet XIV, un avion monomoteur, solide et rapide, qui convient à cette fin. Néanmoins, la France manque d’un bombardier qui soit suffisamment performant en termes de rayon d’action et de charge utile pour parcourir de longues distances et bombarder des cibles stratégiques loin derrière le front, à l’intérieur du pays.

Peter parle aussi de son dernier bombardement de Paris et soupçonne que les Français ont appris « que je viens du côté d’Euskirchen, ils veulent sûrement se venger ». Dans ce cas, écrit-il, il se ferait « engager là-bas comme pilote de chasse ».

L’attaque du 16 septembre restera pourtant le dernier vol de Peter à destination de Paris car l’Allemagne est déjà clairement en position défensive.
Les Allemands conçoivent un plan désespéré qui consiste à attaquer simultanément Paris (l’escadre de Peter) et Londres (la Bogohl no. 3) avec les nouvelles bombes incendiaires, récemment développées, devant créer des « tempêtes de feu » dévastatrices. Mais ce plan est abandonné pour la simple raison qu’il était illusoire d’imposer ainsi la paix à la France et l’Angleterre avec un « plan de feu » qui aurait pesé trop lourd sur les négociations de paix.

 
Transcription:
 

[P. 1]
19. IX. 18.

Mes chers !

Depuis plusieurs jours déjà, nous ne recevons plus de courrier ici : les Français ont lâché une bombe sur notre station de poste militaire et c’était un peu le chaos ici. C’est pour cela que cet après-midi j’ai reçu tout un tas de lettres d’un seul coup : deux lettres de Maman, du 15 et 17,

 
[P. 2]
et la carte de Lenchen de Karweiler. Je vous en remercie vivement. J’ai également reçu une longue lettre de la part de Cathrinchen et de plusieurs autres amis. Je ne sais pas encore si je peux satisfaire à ce que Mathias m’a demandé, ici c’est aussi très difficile de trouver des cigares ou des cigarettes. Mais je vais voir ce que je peux faire. Il a de la veine, ce garçon. Je me demande s’ils ont l’intention de continuer de jouer à la guerre aussi longtemps encore ? Ce serait un peu trop, non ?

 
[P. 3]
Alors, vous avez déjà appris que nous avons été à Paris. Les pilotes français ont dû apprendre que je viens du côté d’Euskirchen, ils veulent sûrement se venger. Mais alors s’ils reviennent plus souvent, je me ferai engager là-bas comme pilote de chasse. Ce serait formidable, vous ne trouvez pas ?
Voilà tout pour aujourd’hui, je vous embrasse tous très fort.
Votre fils et frère
Peter

 

Peter Falkenstein

Peter Falkenstein

Der Sohn eines Müllers und Landwirts aus dem Eifeldorf Stotzheim in der Nähe von Euskirchen erlebte zunächst den Stellungskrieg an der Westfront. Ab 1916 diente er als Lazarettschreiber in der Etappe, bevor er sich 1917 freiwillig zum Dienst in der Fliegertruppe meldete und eine Ausbildung zum Piloten absolvierte. Als Führer eines »G-Flugzeugs« (Großflugzeug, Bomber) unternahm er im letzten Kriegsjahr nächtliche Einsätze über dem Hinterland der französischen Stellungen bis nach Paris.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Peter Falkenstein