19.03.1915: Bernard Witnesses a Bombardment | Bernard wird Zeuge eines Bombenangriffs | Bernard est témoin d’un bombardement


[P. 1]
19th Mar. ‘15

Dear Father

Ever so many thanks for the parcel of
supplies which arrived yesterday in excellent order.
My good hostess was absolutely charmed with the
“cadeau” and insists on “concerving” it for the special
occasions when she gives a “soiree” entre sa famille
or in other words intends to use the things on
special occasions only.  You have no idea what
rottenly made stuff they use out here it is
mostly lead I think, & the knives never cut.
Half the village has been in to inspect I am
told, but luckily I’ve been out!

The cake is quite the best Mary has sent out,
& has lasted two tea parties, (fights, or actions,
comme vous voulez!) already, and looks good for another
attack!  The knee pads are a great boon, &
have arrived in time to prevent my legs chafing
the corners of the tank quite away.  The jets & {unreadable}
have been put to excellent use already, & should
prove invaluable.  Thanks so much also for the
gaspers & chocolate biscuits.  I had quite run out

[P. 2]
of the former, & was cadging off Newsome!
The roads have dried up, & are really excellent
top hole infact {sic}. I don’t suppose you would tolerate
them one minute but to us they are perfect.

Things have been moving along a bit since I
last wrote to you, and by now you will have
seen the results of last week’s fighting for La
Bassée, & also Sunday night’s “scrap” as the
papers call it round the village of St. Eloi.
Both actions cost us pretty dearly I fancy.  It
seems that the worthy enemy were preparing for
another of their marvellous marches on Calais when
we took them on the hop, & collared a lot of
ground, trenches, & a village, or two from them
on the La Bassée front.  On Sunday night
they seem to have attempted to carry out their
original intentions, & attacked the line to our left
just out of our division.  I happened to be
with our “heavies” when the show started, and it
looked pretty exciting I can tell you.  The ground
fairly shook & the reports of bursting shells merged

[P. 3]
into one continuous crash which was simply deafening.
It startled us all a bit, for I for one, had never heard
such a savage outburst of firing before, not even
on the Aisne.  We could see the ridge along
which some of the shells were bursting, & it was
just one sheet of vivid flame.  However anyone
could have the nerve to stick there even in a
trench I don’t know.  Soon the fire shifted further
up the line to the real point of the intended
attack, and they tossed over half a dozen big shells
to put the wind up our heavy gunners who
had become rather active, and I cleared out with
my despatches for the column!  It was getting late,
& the light was failing, so the old girl & I pushed
along.  On arriving at the village I was surprised
to see crowds of villagers standing in the road
just clear of the houses, & on the neighbouring banks.
Everyone it seemed had “properly got the wind up” old
women were crying the younger ones looking anxious,
and one, & all seized on one for news {sic}.

By this time it was just dusk, and the firework
effect of the battle now raging at its height was

[P. 4]
really very fine.  The actual trench lines were
hidden from our view by intervening hills, & woods
but the heavy shells of the enemy could be seen
distinctly bursting at various points as they searched
the most likely places to find our heavy artillery.
The whole scene was lighted by the weird bluish
glare of their star shells which kept rising above
the line of hills, & woods, and hanging for a
moment only to plunge downwards once more, describing
the most elegant curves of fire.  At various points
great vivid streaks would shoot upwards ever
broadening until lost in the general reflection in
the sky above denoting the burst of some enemy
shell of heavy weight, and at frequent intervals
one would see a lightning flash dart downwards
amongst the trees showing the burst of a
shrapnel.  It was a queer sensation
wondering how it was faring over there, and
how big the casualty list would be in the papers
that week.  I was beginning to wonder where
our good Commander in Chief would be, and what

[P. 5]
he would be doing.  It was nearly four hours
since the show started, & it had quietened
down considerably.  Suddenly in our rear far
away in the distance a bright light twinkled,
disappeared, and reappeared again a little closer.
I remember drowsily thinking it might be the
General’s car approaching when another came into
view, and another until there must have been
a hundred little twinkly lights all bobbing,
and twisting about in a long snakey line one
behind the other.  Very soon a huge Daimler
bus charged through the now deserted street
quickly followed by others looking huge, & ominous
in the darkness.  “Reinforcements,” said someone.
The next morning I was roused early by a renewed
outburst on the same front which raged furiously
for a few hours, and snuffed out.  Later in
the day one of the cyclists from the attacked
division told me how we had lost in the night,
and gained with interest in the early morning light.

[P. 6]
You can imagine all this, and heaps more happening
every time that little announcement appears in
the pages of The Times – “Enemy delivered a
spirited attack with some success on our ——
front.  Our counter attack was completely
successful leaving one of the enemy trenches
in our hands.”

Referring to Vin’s letter you might tell him
I never mentioned badges to him.  What I did
ask for was copies of certain photos he has whose
numbers I referred to.  I also want a few copies
of one I had taken of myself on a motor bike please.

I am looking forward keenly to seeing Eddy
out here again, & only hope we can manage to
get him attached to the column again.

You say your hospital is nearly empty I expect
by now you will have received a fresh batch from
the front.  There will be a hell of a lot more
too I am thinking before long.  Eh bien au revoir.
Don’t overwork yourself but keep fit they tell me
medicine men are worth their weight in bank
notes nowadays.



 Bernard provides a vivid account of a night-time attack and artillery bombardment by the Germans, and a subsequent counter-attack at dawn.  He describes the effect of the shells lighting up the night sky, the deafening noise of the artillery fire, and the shaking of the ground under the attack. 

He contrasts this with the much more anodyne reports which are likely to appear in the newspapers at home.  Writing to his father, who is a doctor, Bernard speculates that the hospitals at home will soon get busier with injured men arriving from the front.


cadeau” – gift.  Bernard had previously asked his father to send some cutlery as a gift for the family he is staying with.

gaspers” – cigarettes

Aisne – a river north of the River Marne, along which the trench lines stabilised after fierce fighting in September 1914.

Vin – Bernard’s younger brother who is still living at home.

 Bernard liefert eine lebhafte Darstellung eines nächtlichen Angriffs und Artilleriebeschusses durch die Deutschen sowie der anschließenden Gegenoffensive bei Tagesanbruch. Er beschreibt die Ausleuchtung des Nachthimmels durch das Granatfeuer, das ohrenbetäubende Donnern der Artillerie und die Erschütterungen des Bodens während des Angriffes.

Er kontrastiert dieses Erleben mit den harmlosen Berichten, die vermutlich in den heimischen Zeitungen erscheinen werden. Gegenüber seinem Vater, der Arzt ist, spekuliert Bernard, dass die Krankenhäuser in der Heimat demnächst deutlich mehr mit Verwundeten von der Front zu tun bekommen werden.


Cadeau” – Geschenk. Zuvor hatte Bernard seinen Vater um Zusendung von Besteck als Geschenk für die Familie gebeten, bei der er lebt.

Aisne – Fluss nördlich der Marne, an dem entlang sich die Grabenlinien nach heftigen Gefechten im September 1914 stabilisierten.

Vin – Bernards jüngerer Bruder, der noch zu Hause lebt.


[S. 1]
19 März 1915

Lieber Vater,

herzlichen Dank für das Versorgungspaket, das gestern in vorzüglicher Ordnung und unversehrt angekommen ist. Meine Wirtin war vollauf entzückt von dem „Cadeau“ und besteht darauf, es für die besonderen Anlässe aufzuheben, wenn sie eine „Soirée“ für ihre Familie ausrichtet. Mit anderen Worten, sie will die Sachen nur bei besonderen Gelegenheiten verwenden. Du machst Dir keine Vorstellung davon, was die hier für schlechtes Zeug benutzen. Das meiste ist, glaub ich, aus Blei und die Messer schneiden überhaupt nicht. Das halbe Dorf war da um es sich anzusehen, haben sie mir erzählt – ein Glück, dass ich nicht da war!

Der Kuchen war wohl der Beste, den Mary geschickt hat – er hat bis jetzt zwei „Kaffeekränzchen“ überstanden (Kämpfe oder Gefechte, comme vous voulez!) und es sieht gut für einen weiteren Angriff auf ihn aus! Die Knieschoner sind ein echter Segen und rechtzeitig gekommen, damit meine Beine die Ecken des Tanks nicht noch ganz abwetzen. Die Jets und {unleserlich} sind schon hervorragend zum Einsatz gekommen und werden sich als unschätzbar erweisen. Vielen Dank auch für die Zigaretten und Schokoladenkekse. Erstere waren mir gerade ausgegangen

[S. 2]
und ich war schon dabei, welche von Newsome zu schnorren! Die Straßen sind getrocknet und wirklich in einem Spitzenzustand. Du könntest sie wahrscheinlich kaum eine Minute ertragen, aber für uns sind sie perfekt.

Hier hat sich seit meinem letzten Brief so einiges getan; inzwischen wirst Du den Ausgang der Schlacht um La Bassée in der letzten Woche mitbekommen haben und auch die „Keilerei“, wie es die Zeitungen hier nennen, rund um das Dorf St. Eloi Sonntagnacht. Beide Gefechte sind uns, glaub ich, ziemlich teuer zu stehen gekommen. Es scheint, dass der ehrenwerte Feind sich gerade für einen weiteren seiner wunderbaren Märsche auf Calais rüstete, als wir ihn erwischten und ihm einigen Boden, Gräben und ein oder zwei Dörfer an der La Bassée-Front wegschnappten. Sonntagnacht schienen sie dann ihre ursprünglichen Pläne umsetzen zu wollen und griffen unsere linke Seite just außerhalb unserer Division an. Ich war zufällig bei unseren „Schwergewichten“, als die Show begann – und ich kann Dir sagen, das war ganz schön aufregend. Der Boden wackelte ordentlich und das Knallen explodierender Granaten

[S. 3]
wurde zu einem durchgehenden Krachen, das einfach ohrenbetäubend war. Es hat uns alle etwas erschreckt, zumal ich noch niemals zuvor so einen wilden Ausbruch gehört hatte, nicht mal an der Aisne. Wir konnten den Hügelkamm sehen, an dem entlang einige der Granaten explodierten – es war eine einzige Flammenwand. Wie jemand die Nerven haben konnte, dort auszuharren, selbst im Schützengraben, weiß ich nicht. Bald schob sich der Beschuss weiter die Linie hoch bis zum eigentlich geplanten Angriffspunkt. Sie warfen ein halbes Dutzend große Granaten herüber, um unsere schweren Geschütze aufzumischen, die ziemlich aktiv geworden war, und ich gab mit meinen Depeschen Fersengeld Richtung Kolonne! Es war spät geworden und das Licht verließ uns, sodass das „alte Mädchen“ und ich Gas gaben. Als ich im Dorf eintraf, war ich überrascht, ganze Scharen an Dorfbewohnern zu sehen, wie sie auf der Straße draußen vor den Häusern und auf den angrenzenden Wällen standen. Alle waren anscheinend ziemlich beunruhigt, alte Frauen weinten, die jüngeren sahen ängstlich aus und alle wollten von einem das Neueste wissen.

Um diese Zeit dämmerte es gerade und der Feuerwerkseffekt der nun ihren Höhepunkt erreichenden Schlacht war

[S. 4]
wirklich sehr schön. Die tatsächliche Grabenlinie war durch die Hügel und Wälder verdeckt, aber die schweren Granaten des Feindes waren klar zu erkennen, wie sie auf der Suche nach den wahrscheinlichsten Standorten unserer Artilleriestellungen an verschiedenen Punkten explodierten. Die gesamte Szenerie wurde durch das seltsame, bläuliche Blendlicht ihrer Leuchtgeschosse erhellt, die fortwährend über Hügelkamm und Wald aufstiegen und für einen Moment in der Luft hingen, nur um dann in einem höchst eleganten Feuerbogen wieder hinabzustürzen. An verschiedenen Punkten schossen phantastische, wie lebendig wirkende Streifen empor, die immer breiter wurden, bis sie in der allgemeinen Spiegelung des Himmels aufgingen und damit die Explosion einer schweren, feindlichen Granate andeuteten. Und kurz hintereinander sah man Blitze zwischen den Bäumen erdwärts schießen, die die Explosion eines Schrapnells anzeigten. Es war ein komisches Gefühl, sich vorzustellen, wie es dort drüben sein mochte und wie lang die Liste der Gefallenen in der Zeitung in jener Woche sein würde. Ich fragte mich allmählich, wo unser guter Oberbefehlshaber sein mochte und was

[S. 5]
er wohl im Moment tat. Es waren fast vier Stunden seit Beginn der „Show“ vergangen und es war bedeutend ruhiger geworden. Plötzlich blinkte hinter uns in der Ferne ein helles rotes Licht auf, verschwand und kam ein wenig dichter wieder zum Vorschein. Ich erinnere mich noch, dass ich schläfrig bei mir dachte, es sei der Wagen des Generals, der sich nähere, als noch ein weiteres auftauchte und noch eines, bis es ungefähr hundert blinkende, kleine Lichter waren, die sich auf und ab, schlangenartig, eines hinter dem anderen her bewegten. Sehr bald kam ein riesiger Daimler Bus die nun verlassene Straße entlang, und kurz darauf noch weitere, riesig und bedrohlich in der Dunkelheit. „Verstärkung“, sagte jemand. Am nächsten Morgen wurde ich früh geweckt durch einen erneuten Ausbruch an derselben Front, der einige Stunden lang mit aller Kraft wütete, und dann erstarb. Später am Tag erzählte mir einer der Kradfahrer der attackierten Division, wie wir in der Nacht verloren und bei Tagesanbruch mit Zins und Zinseszins gewonnen hätten.

[S. 6]
Du kannst Dir vorstellen, dass all das und jede Menge mehr passiert, jedes Mal, wenn in der Times diese kleine Meldung steht: „Feind unternimmt energischen Angriff auf unsere —- Front mit einigem Erfolg. Gegenoffensive komplett erfolgreich, feindlicher Graben in unserem Besitz.“

Im Hinblick auf Vins Brief kannst Du ihm bitte sagen, dass ich keinesfalls um Abzeichen, sondern um Abzüge bestimmter Fotos bat, die er hat, auf deren Nummern ich mich bezog. Ich hätte gern auch ein paar Abzüge von dem einen, auf dem ich auf dem Motorrad zu sehen bin.

Ich freue mich sehr auf das Wiedersehen mit Eddy hier draußen und hoffe nur, dass wir es schaffen, ihn wieder der Kolonne zuzuteilen.

Du sagtest, das Krankenhaus sei nahezu leer – ich schätze, dass inzwischen eine frische Ladung von der Front eingetroffen ist. Es werden in absehbarer Zeit noch verdammt viele mehr werden, denke ich. Also dann, au revoir. Überarbeite Dich nicht, aber bleib gesund – wie ich hörte, sind Medizinmänner heutzutage ihr Gewicht in Geldscheinen wert!



Bernard présente un compte-rendu vivant d’un bombardement d’artillerie et d’une attaque de nuit exécutée par les Allemands, ainsi que de la contre-attaque qui en a résulté à l’aube. Il décrit les effets des obus illuminant le ciel nocturne, le bruit assourdissant du feu d’artillerie, et le tremblement du sol lors de l’attaque.

Il oppose ça aux reportages beaucoup plus anodins qui paraîtront probablement dans les journaux de l’arrière. Écrivant à son père, qui est médecin, Bernard suppose que les hôpitaux de l’arrière seront rapidement bien occupés avec les blessés en provenance du front.

cadeau” – gift. Auparavant, Bernard avait demandé à son père d’envoyer des couverts comme cadeau pour la famille chez qui il réside.

gaspers” – cigarettes

Aisne – rivière au nord de la Marne, le long de laquelle les lignes de tranchées s’étaient stabilisées après les féroces combats de septembre 1914.

Vin – le jeune frère de Bernard, qui vit encore à la maison.


[P. 1]
19 mars 1915

Cher Père,

Encore tous mes remerciements pour le colis qui est arrivé, en parfait état, hier. Ma bonne hôtesse était absolument enchantée du “cadeau” et elle “insiste” pour le réserver à des occasions spéciales, quand elle donne une “soirée” dans sa famille ; en d’autres termes, elle a l’intention d’utiliser ces objets uniquement en des occasions spéciales. Vous n’avez pas idée à quel point les couverts qu’ils utilisent ici sont dans un sale état, je pense que la plupart sont en plomb, et les couteaux ne coupent jamais. La moitié du village est passée pour les examiner, à ce qu’on m’a dit, mais heureusement je n’étais pas là !

Le gâteau est franchement le meilleur que Mary ait envoyé, et il a déjà duré deux séances de thé, (combats ou actions, comme vous voulez !), et il semble bon pour une autre attaque ! Les rembourrages de protection des genoux sont une vraie bénédiction, et ils sont arrivés à temps pour empêcher mes jambes de se cogner davantage contre les coins du tank. Les jets et les { illisible } ont déjà fait un excellent usage, et ils devraient s’avérer inestimables. Merci beaucoup pour les cigarettes et les biscuits au chocolat. J’avais presque fini

[P. 2]
les précédents, et je devais en taper à Newsome ! Les routes ont séché et elles sont déjà super excellentes, en fait {sic}. Je ne pense pas que vous les supporteriez une seule minute, mais pour nous elles sont parfaites.

Les choses ont pas mal bougé depuis la dernière fois que je vous ai écrit, et maintenant vous aurez vu les résultats des combats de la semaine dernière pour La Bassée, ainsi également que ceux du “baston” de la nuit de dimanche, comme les journaux l’appellent, autour du village de Saint-Éloi. J’imagine que ces deux actions nous ont coûté plutôt cher. Il semblerait que notre estimable ennemi préparait encore une autre de leurs merveilleuses marches sur Calais quand nous leur sommes avons sauté dessus, et nous avons mis le grappin sur pas mal de terrain, de tranchées, ainsi qu’un village ou deux, depuis le front de La Bassée. Dimanche soir, il semblerait qu’ils aient essayé de poursuivre leur projet original, et ils ont attaqué la ligne juste à gauche de notre division. Il se trouve que j’étais avec nos “poids lourds” quand le spectacle a commencé, et ça semblait plutôt excitant, je peux vous le dire. Le sol tremblait méchamment et les explosions d’obus se mélangeaient

[P. 3]
en un fracas continu qui était tout simplement assourdissant. Ça nous a fait pas mal sursauter car, pour ma part, je n’avais jamais entendu un tel déchaînement de feu auparavant, pas même dans l’Aisne. Nous pouvions voir la crête le long de laquelle certains des obus explosaient, et c’était juste un rideau de flammes vives. Cependant, je ne connais personne qui aurait pu avoir suffisamment de nerfs pour rester là, même dans une tranchée. Bientôt, le feu s’est déplacé plus en avant de la ligne, jusqu’au véritable point prévu pour l’attaque, et ils ont balancé une demi-douzaine d’obus de gros calibre pour semer la panique chez nos artilleurs servant les grosses pièces, lesquels s’étaient avérés plutôt actifs, et je dégageais avec ma colonne ! J’arrivais tard et le soir tombait, aussi la vieille fille et moi avons continué plus loin. En arrivant au village, j’ai eu la surprise de voir la foule des villageois se tenant sur la route, juste devant leurs portes, et sur les talus avoisinant. Tout le monde semblait “proprement paniqué”, les vieilles femmes pleurant, les plus jeunes semblant anxieuses, et toutes unies en seul ensemble {sic}.

À ce moment, c’était juste le crépuscule, et l’effet de feu d’artifice de la bataille était

[P. 4]
vraiment super. Les véritables lignes de tranchée étaient cachées à notre vue par les collines et les bois interposés, mais on pouvait voir les obus de gros calibre de l’ennemi explosant en divers points tandis qu’ils cherchaient les endroits les plus probables pour trouver notre artillerie lourde. Toute la scène était éclairée par l’étrange clarté bleue de leurs obus traçants qui montaient au-dessus de la crête des bois et des collines, culminaient pendant un instant seulement avant de plonger à nouveau en décrivant les trajectoires de feu les plus élégantes. En divers points, on pouvait voir de grands éclairs qui montaient dans le ciel en s’épanouissant jusqu’à se perdre dans l’embrassement général du ciel au-dessus d’eux, signalant l’explosion d’un obus ennemi de gros calibre et, de temps en temps, on pouvait voir un éclair lumineux descendre à travers les arbres, témoignant de l’explosion d’un shrapnel. C’était une étrange sensation de se demander combien ça nous coûterait là, et quelle serait la longueur de la liste des victimes dans les journaux de cette semaine. Je commençais à me demander où se trouvait notre bon Commandant en Chef

[P. 5]
et ce qu’il faisait. Ça faisait presque quatre heures que le spectacle avait commencé, et ça s’était considérablement calmé. Soudain, loin en arrière, une lumière vive scintilla, disparut, et réapparut un peu plus près. Je me souviens avoir pensé, à moitié endormi, que ça pouvait bien être la voiture du Général qui s’approchait, jusqu’à ce qu’une autre apparaisse à son tour, et puis une autre, jusqu’à ce qu’il y ait une centaine de petites lumières scintillantes, dansant et serpentant l’une derrière l’autre en une longue ligne sinueuse. Très vite, un énorme bus Daimler déboula dans la rue maintenant désertée, rapidement suivi par d’autres, énormes et menaçants dans le noir. “Les renforts,” déclara quelqu’un. Le lendemain matin, je fus réveillé de bonne heure par un feu renouvelé sur le même front, où ça fit rage pendant quelques heures avant de s’éteindre. Plus tard dans la journée, un des cyclistes de la division attaquée m’a dit combien nous avions perdu dans la nuit et regagné, avec des intérêts, à la lueur du matin.

[P. 6]
Vous pouvez imaginer tout ceci, et un tas d’autres choses qui se produisent à chaque fois qu’une brève paraît dans les pages du Times – “L’ennemi a engagé une virulente attaque, avec un certain succès sur notre front —— . Notre contre-attaque a été complètement réussie, l’ennemi abandonnant une de ses tranchées entre nos mains.”

En ce qui concerne la lettre de Vin vous pouvez lui dire que je n’ai jamais mentionné de badges pour lui. Ce que j’ai demandé étaient des copies de certaines photos qu’il possède, et dont j’ai donné les références. Je voudrais aussi quelques exemplaires de celle que j’ai prise de moi-même sur une moto, s’il vous plaît.

J’ai hâte de voir à nouveau Eddy ici, et j’espère seulement qu’il pourra de nouveau être affecté à la colonne.

Vous dites que votre hôpital est presque vide. Je m’attends à ce que vous ayez reçu depuis de nouveaux arrivants en provenance du front. Il y en aura un paquet de plus que ce je pense, avant longtemps. Eh bien, au revoir. Ne vous surmenez pas mais restez en forme : on dit que, de nos jours, les médecins valent leur poids en billets de banque.


Bernard Rice

Bernard Rice

When war began Bernard Curtis Rice was an apprentice with the Daimler Car Company. On 7 August 1914 he and his brother drove from the factory in Coventry to Avonmouth, where they joined the Army Service Corps (ASC), Britain’s army transport unit.

Bernard served in France and Flanders as a motor cyclist from 15 August 1914.
On 27 August 1915 Bernard joined the RFC as a Second Lieutenant. He became an Observer and later a Pilot, flying on artillery observation or spotting missions with Nos. 2 and 8 Squadron.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Bernard Rice