09.05.1918: „Bei der Fliegerei ist es […] ausgezeichnet“ – Peter und die Privilegien | „Everything is […] Excellent in the Air Corps“ – Peter and the Privileges | « Elle est belle, la vie d’un pilote » ‑ Peter et les privilèges

 
Transkription:
 

[S. 1]
9.V.18.

Lieber Bruder!

Deinen lieben Brief vom 25.IV.
vor einigen Tagen erhalten und
recht vielen Dank für denselben.
Ein Brief, den ich noch nach Deiner
Komp. geschickt hatte, kam mit dem
Vermerk: „Erkrankt, Lazarett unbekannt“
zurück. Lege ihn hier bei. Nun wird
auch schließlich derjenige, welchen
ich Dir zum Lazarett geschickt hatte,
Dich nicht mehr dort angetroffen haben.
Oder ist es doch noch der Fall gewesen?
Hast Dich also nicht lange dort aufgehalten.
Wollte Dich mal gelegentlich mit dem

 
[S. 2]
Flugzeug besucht haben.
Wünsche Dir von Herzen, daß Du recht
bald doch mal in Urlaub fahren kannst;
denn sonst wirst Du Stotzheim ja nicht
mehr wieder kennen. Müssen mal
abwarten ob wir beide uns auch
bald mal wiedersehen?
Dann bist Du ja jetzt schon ein ganzes
Jahr Soldat. Solange warst Du wohl
noch nicht von Hause weg. Ist aber
auch bald ein bischen lange.
Mir gefällt es hier sehr gut und fühle
mich noch immer recht wohl und
munter. Bei der Fliegerei ist es
nähmlich mit Allem ausgezeichnet.
Blos der Krieg ist nicht so angenehm
dabei und das ist schließlich überall
der Fall.

 
[S. 3]
Du mußt mal aufpassen wenn
Nacht’s die großen Flugzeuge über
Euch kommen. Das sind wir und
machen die großen Bombenflüge weit
nach Frankreich hinein.
Nun wünsche ich Dir alles Gute
und sei recht herzlich gegrüßt von
Deinem Bruder
Peter.
 

Bis Ende April 1918 wurde Peters Bogohl 1 im Rahmen der deutschen Frühjahrsoffensive auf Flandern gegen Ziele bei Saint Omer und Béthune eingesetzt. Hier galt es vorrangig Bahnhöfe zu zerstören. Der deutsche Vorstoß scheiterte jedoch nach drei Wochen unter Verlusten von je ca. 100.000 Mann auf deutscher und alliierter Seite.

Am 9. Mai 1918 schreibt Peter seinem Bruder Johann, der krank in ein Lazarett überwiesen worden war und der gebeten hatte, Peter „sollte ihn mal besuchen kommen.“ Peter entschuldigt sich beim inzwischen entlassenen Johann, dies nicht geschafft zu haben, obwohl er ihn „gelegentlich mit dem Flugzeug besucht haben“ wollte.
Als älterer Bruder versucht Peter, das jüngste Familien-Mitglied aufzumuntern. Er „wünsche ihm von Herzen“, dass er bald Urlaub bekomme, schließlich sei er „schon ein ganzes Jahr Soldat“ und noch nie so lange von Hause weg gewesen. Dies sei „aber auch bald ein bischen lange.“

Er selbst fühle sich „sehr gut“, überhaupt sei es bei der Fliegerei „mit Allem ausgezeichnet.“ Stolz empfiehlt er, Johann solle darauf achten, „wenn Nacht’s die großen Flugzeuge über Euch kommen.“ Das sei Peters Geschwader, welches „Bombenflüge weit nach Frankreich hinein“ mache.

Schon öfters hatte Peter anklingen lassen, dass ihm die Privilegien des Fliegerlebens zusagten. Das damit verbundene Prestige, die im Vergleich zu den Infanteristen sauberen Unterkünfte und der vermeintlich erhabene Krieg aus der 3. Dimension beeindruckten ihn sehr.
Noch am 25. März schrieb er: „Als ich da […] herunterschaute, dachte ich […] da hast Du Dich früher auch mal in dem Dreck herumgeschlagen, und jetzt fliegt man sozusagen in aller Gemütsruhe darüber weg.“ Einen Haken habe das Fliegerleben dennoch: „Blos der Krieg ist nicht so angenehm dabei.“

Until late April 1918, Peter’s Bogohl 1 (Bomber Wing of the German Supreme Army Command) was employed during the German spring offensive in Flanders against targets near Saint Omer und Béthune. Its primary mission was to destroy railway stations. However, the German advance failed after three weeks, causing about 100,000 casualties each on the German and on the Allied side.

On 9 May 1918, Peter wrote to his brother Johann, who had been admitted to hospital and asked Peter to pay a visit to him. Peter apologised to Johann, who had meanwhile been discharged from hospital, for failing to do so although he had promised to “occasionally pay a visit to you by my plane“.
As the elder brother, Peter tried to console the youngest member of the family. He “wishes with all my heart” that he would soon be allowed to take leave because he had been “a soldier for an entire year” and never had been away from home for such a long time. That was “a long time indeed“.

He also wrote he felt “very good” and that “everything is excellent” in the air corps. He proudly pointed out to Johann that “the big planes which sometimes fly over you at night” were aircraft of Peter’s wing “advancing far into France to engage in large-scale bomb-dropping operations“.

Peter often mentioned that he welcomed the privileges of serving as an aviator. The concomitant prestige, the billets which were cleaner than those of the infantrymen and the supposedly noble warfare from the third dimension impressed him deeply. As late as 25 March he wrote: “When I was looking down, I remembered that in earlier times I, too, was fighting in the mud and now I am flying calmly across it, so to say.” There was nevertheless one disadvantage of serving as an aviator: “Only the war we have to fight is quite unpleasant.”

 
Transcription:
 

[P. 1]
9.V.18.

Dear Brother,

Thank you very much for your kind letter of 25 April, which I received a few days ago. A letter which I sent to your unit returned with the note “sick, hospital unknown”. I attach the letter to this one. I guess you did not receive the letter I sent to you when you were in hospital, did you? So you probably did not stay there very long. I wanted to occasionally pay a visit

 
[P. 2]
to you by my plane. I wish with all my heart that you will soon be allowed to take leave. Otherwise, you will probably not recognise Stotzheim again. Let us wait and see whether we will meet again soon. You have been a soldier for an entire year now. You have never been away from home for so long, have you? It is a long time indeed.
I like it very much here, and I still feel very good because everything is excellent in the air corps. Only the war we have to fight is quite unpleasant. But after all, that might well be so in any other place.

 
[P. 3]
By the way, the big planes which sometimes fly over you at night – that is us advancing far into France to engage in large-scale bomb-dropping operations.
My best wishes to you and my dearest regards
Peter

Jusqu’à fin avril 1918, la Bogohl nº11 de Peter est déployée dans le cadre de l’Offensive de Printemps contre la Flandre, visant des cibles autour de Saint-Omer et Béthune. L’objectif principal est de détruire les gares. Cependant, l’offensive allemande échoue après trois semaines et se solde par la perte d’environ 100 000 hommes de chaque côté, Alliés et Allemands.

Le 9 mai 1918, Peter adresse une lettre à son frère Johann qui a été transféré à l’hôpital militaire et qui a prié Peter de « lui rendre visite un jour ». Peter présente ses excuses à Johann, qui est déjà sorti de l’hôpital, pour ne pas être venu bien qu’il ait voulu lui « rendre visite en avion de à l’occasion ».
Frère aîné, Peter essaie de remonter le moral du cadet. « De tout cœur », il espère que Johann pourra bientôt partir en permission puisque « cela fait maintenant un an » qu’il est soldat et qu’il n’a « pas dû quitter la maison pour aussi longtemps auparavant ». Il ajoute : « C’est vrai que cela fait assez longtemps maintenant. »

Pour sa part, Peter affirme qu’il « fait bon vivre ici » et que de toute façon, « elle est belle, la vie d’un pilote ». Avec fierté, il suggère à Johann de faire attention « la nuit quand les gros avions vous passent au-dessus » : c’est l’escadron de Peter lors de leurs « bombardements dans l’arrière-pays français ».

Dans plusieurs lettres, Peter a déjà laissé entendre son goût pour les privilèges d’une vie de pilote. Il est très impressionné par le prestige associé à cette position, par les quartiers, qui sont plus propres que ceux de l’infanterie, et par la guerre dans la troisième dimension soit-disant plus noble.
Le 25 mars encore, il avait écrit : « En regardant tout cela de là-haut […], je me suis dit […] toi tu avais été dans cette boue aussi autrefois, et maintenant, on survole tout cela en toute tranquillité. » Selon lui, la vie d’un pilote a néanmoins un inconvénient : « C’est seulement la guerre qui n’est pas si agréable. »

 
Transcription:
 

[P. 1]
9.V.18.

Cher frère !

J’ai reçu il y a quelques jours ta gentille lettre du 25 avril et je t’en remercie chaleureusement. La lettre que j’avais encore envoyée à l’adresse de ta compagnie m’a été renvoyée avec la mention « Malade, hôpital militaire inconnu ». Je te la joins. Celle que je t’ai envoyée à l’hôpital n’a donc finalement pas dû te parvenir. Peut-être que si ? Tu n’es donc pas resté très longtemps là-bas. J’aurais aimé te rendre visite en

 
[S. 2]
avion à l’occasion.
De tout cœur, j’espère que tu pourras bientôt partir en permission pour une fois ; autrement tu ne reconnaîtras plus Stotzheim. On va voir si nous pouvons nous revoir prochainement.
Alors cela fait maintenant un an que tu es soldat. Tu n’as pas dû quitter la maison pour aussi longtemps auparavant. C’est vrai que cela fait assez longtemps maintenant.
Il fait bon vivre ici, je vais toujours plutôt bien et je suis en bonne santé. Elle est belle, la vie d’un pilote. C’est seulement la guerre qui n’est pas si agréable, mais de toute façon c’est pareil où que ce soit.

 
[P. 3]
Fais attention la nuit quand les gros avions vous passent au-dessus : c’est nous, lors de nos bombardements dans l’arrière-pays français.
Mes meilleurs vœux à toi, je t’embrasse.
Ton frère
Peter

 
Bogohl étant l’abréviation de Bombengeschwader O.H.L. (escadre de bombardiers du Commandement suprême de l’armée de terre).

 

Peter Falkenstein

Peter Falkenstein

Der Sohn eines Müllers und Landwirts aus dem Eifeldorf Stotzheim in der Nähe von Euskirchen erlebte zunächst den Stellungskrieg an der Westfront. Ab 1916 diente er als Lazarettschreiber in der Etappe, bevor er sich 1917 freiwillig zum Dienst in der Fliegertruppe meldete und eine Ausbildung zum Piloten absolvierte. Als Führer eines »G-Flugzeugs« (Großflugzeug, Bomber) unternahm er im letzten Kriegsjahr nächtliche Einsätze über dem Hinterland der französischen Stellungen bis nach Paris.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Peter Falkenstein