08.01.1918: Lettre de Jean à sa tante | Jean’s Letter to His Aunt | Brief von Jean an seine Tante

 
Transcription:
 

[P. 1]
Escadrille N57.                                                                                                                                               8 janvier 1917

G.C. 11 S.G.27

Ma bonne Tante.

Tu me rappelle dans ta gentille lettre que tu es ma marraine ; aussi c’est à la Tante et à la fois à la Marraine que je viens faire appel. Je suis persuadé que dans la passe difficile où je me trouve en ce moment ; tu ne me refuseras pas un petit coup d’épaule. Il m’est arrivé ces jours

 
[P. 2]
derniers une catastrophe qui est d’autant plus pénible qu’elle est inattendue et imméritée. Pendant que j’étais à Paris au moment du jour de l’an la baraque où j’habite au front a été entièrement détruite par un incendie : et tout ce que je possédais a été réduit en cendres.
Tu sais que nous menons au front une vie assez sédentaire ; et comme nous sommes toujours assez éloignés des lignes ; nous pouvons nous installer avec un confort

 
[P. 3]
relatif. J’avais donc là-bas : un bagage assez important que j’avais accumulé petit à petit. Il était constitué par tout le matériel de couchage lit pliant matelas etc., accessoires de toilette cuvette et tube en caoutchouc. J’avais deux tenues complètes, et trois paires de bottes un manteau réglementaire et un imperméable. Joins à cela deux appareils photographiques dont un que je venais de payer 560 francs des jumelles et des révolvers. Cela fait pour moi une perte sèche de 2500 francs à 3000 francs.
Je me trouve dans l’obligation immédiate de débourser plus de 1000 francs pour

 
[P. 4]
me rééquiper sommairement. Je dois acheter au moins 1 tenue de 250 francs, deux paires de chaussure, un manteau (180 francs), du linge indispensable et le matériel de couchage, draps et couvertures, matelas, etc. sans compter tous les accessoires de toilette. Tout cela ne me donne encore que le strict nécessaire.

Tu vois ma chère Tante quelle est ma triste situation ; après avoir déjà pâti de la guerre comme je l’ai fait, je suis sûr que tu voudras bien m’aider un peu. La famille d’un soldat qui a eu les honneurs du grand communiqué aura à cœur de ne pas le laisser s’endetter inévitablement ou aller dans un équipage qui ne parait digne ni de lui ni d’elle.

En attendant ta bonne réponse ; je t’embrasse ma chère Tante très tendrement

Jean

Janvier 1918 marque une phase de transition dans la guerre : à l’Ouest le front se maintient, alors que les premières forces américaines ont été jetées dans la bataille. L’Italie a flanché après Caporetto mais a tenu bon et le Conseil suprême de guerre des Alliés œuvre à coordonner les efforts. A l’Est, la Russie négocie sa sortie de la guerre avec la Triple-Alliance. Avant l’aboutissement des négociations, on peut supposer que les soldats des deux fronts – quelle que soit leurs nationalités – retiennent leurs souffles en attendant de savoir si les Austro-allemands vont s’entendre avec les bolcheviks, et dans quels termes…

Dans cette lettre de Chaput à sa tante, il est intéressant de noter l’attachement de l’aviateur à ce qu’il possède. Pour quelqu’un qui se prétend détaché du monde, Chaput accorde à sa garde-robe comme au reste une grande importance. Les habits entrent dans le domaine de « l’image » de l’aviateur. S’il est blasé par la violence de la guerre, il n’en est certainement pas devenu indifférent. Son regard, et celui des autres sur sa tenue, conserve de l’importance.

Cantonnant à l’arrière, les aviateurs ont les moyens de se ménager un confort relatif, en rupture avec les poilus dans les tranchées. Il a accumulé un bagage « petit à petit », comme s’il séjournait à l’étranger ; ainsi la description d’un mobilier très variable. Literie, cuvette, habits…Tout cela coutant cher (3 000 francs de 1918 équivalent à environ 4 500 €), il est clairement sensible à la perte de l’argent investi jusqu’à présent. En tant qu’aviateur il se doit de maintenir une certaine apparence, la tenue n’étant pas systématiquement fournie par l’armée, même en cas de sinistre. Les officiers doivent, contrairement à la troupe et aux sous-officiers, acheter leur uniformes ; Chaput a besoin d’une tenue « digne ».

Il en est donc à demander de l’argent à sa tante et marraine. On remarquera qu’il ne précise pas s’il voit cette demande comme un prêt ou un don…

A noter que Chaput a sans doute oublié de changer d’année dans sa lettre.

January 1918 marked a transition during the war: the Western front was holding, as the first American forces were thrown in the battle. Italy wavered after Caporetto but held and the Supreme War Council was coordinating the efforts. To the East, Russia was negotiating peace with the Central Powers. Before an agreement was reached, one can assume that soldiers on both frontlines – regardless of their nationality – were holding their breath waiting to know if the German and Austro-Hungarians could agree with the Bolsheviks, and on what ground…

In this letter from Chaput to his aunt, it is interesting to notice the bond between the aviator and what he owns. For someone pretending to detach himself from the world, Chaput cared for his wardrobe and the rest a lot. The outfit was part of the airman’s “image”. He may have been jaded by the violence of war, but he certainly did not become indifferent. His opinion, and others’ opinion of his outfit, was still of importance.

Living behind the frontlines, aviators had the possibility of having a relative comfort, in opposition with the infantrymen in their trenches. He gathered a luggage “little by little”, as he was in a foreign country. Thus he mentions a lot of furniture: bedding, basin, and wardrobe…All of these being expensive (3000 francs were equivalent to 3800£), he clearly was sensitive to the loss of the invested money until the fire. As an airman he had to maintain a certain appearance. The outfit was not systematically given by the army, even in the case of a fire. Officers, unlike soldiers or NCOs, had to buy their uniforms; Chaput needed a “worthy” outfit.

Therefore he has come to the point of asking his aunt for money. It can be noted that he doesn’t say if he saw this as a loan or a gift…

It can also be noted that Chaput apparently forgot to change the year in his letter.

 
Transcription:
 

[P. 1]
Squadron N57                                                                                                                                       January 8th 1917

G.C. 11 S.G.27

My dear Aunt.

You remind me in your sweet letter that you are my godmother; therefore it is both to the aunt and the godmother that I come to for help. I am convinced that in the difficult situation I currently find myself in; you won’t deny me a little nudge. These last days a

 
[P. 2]
catastrophe happened to me, which is even more troublesome that it is unforeseen and underserved. While I was in Paris for New Year’s Eve the house I live in on the front was entirely burnt down by a fire: and all I owned was reduced to ashes.
You know that we live a rather sedentary life on the front; and since we are always rather far from the frontlines; we can settle in a relative

 
[P. 3]
comfort. Thus I used to have there: a rather important luggage I had gathered little by little. It was formed by all the bedding folding bed mattress etc, cleaning accessories basin and rubber tube. I used to have two complete outfits and three pairs of boots a regulatory coat and a raincoat. Add to this two cameras including one I just paid 560 francs binoculars and revolvers. For me it makes a loss between 2500 and 3000 francs.
I find myself in the immediate obligation to pay more than 1000 francs to

 
[P. 4]
reequip myself summarily. I need to buy at least a 250 francs outfit, two pairs of shoes, a coat (180 francs), essential linen and bedding, sheets and blankets, mattress, etc. not to mention all the cleaning accessories. All of this is still only the bare necessity.

You see my dear aunt what my sad situation is; after having suffered from the war like I did, I am sure you will be willing to help me a bit. A soldier’s family, who had the honors of the big release, will make sure not to let him inevitably get into debt or go in an apparatus that is neither worthy of him or his family.

Awaiting your sweet answer; very best love my dear aunt

Jean

Der Januar 1918 stellt eine Übergangsphase in Bezug auf den Krieg dar: im Westen hält sich die Front, während die ersten amerikanischen Truppen in den Konflikt eingestiegen sind. Italien ist nach Caporetto eingeknickt, aber standhaft geblieben, und der Alliierte Oberste Kriegsrat arbeitet an der Koordinierung der Anstrengungen. Im Osten verhandelt Russland mit den Mittelmächten über seinen Kriegsaustritt. Man kann davon ausgehen, dass die Soldaten auf beiden Seiten der Front, ganz gleich welcher Nationalität, vor Abschluss der Verhandlungen den Atem anhielten, um abzuwarten, ob die Deutschen und Österreicher sich mit den Bolschewisten einigen würden und zu welchen Bedingungen…

Es ist bei diesem Brief von Chaput an seine Tante interessant, festzustellen, wie viel dem Flieger an seinem Besitz liegt. Für jemanden, der vorgibt, an allem Weltlichen das Interesse verloren zu haben, legt Chaput auf seine Garderobe wie auch auf alles andere großen Wert. Die Kleidung gehört zum “Image“ des Fliegers. Er ist zwar durch die Gewalt des Krieges abgestumpft, es ist ihm aber dennoch nicht alles gleichgültig geworden. Die eigene Wahrnehmung seines Erscheinungsbildes und dessen Wahrnehmung durch andere bleibt wichtig.

Die im rückwärtigen Raum einquartierten Flieger haben – im großen Gegensatz zu den französischen Frontsoldaten in den Schützengräben – die Mittel, sich relativ komfortabel einzurichten. „Nach und nach“ hat er Ausrüstungsgegenstände zusammengetragen, so als wäre er mit Reisegepäck auf Auslandsreise. So findet sich die Beschreibung eines sehr ansehnlichen Hausrats: Bettwäsche, Waschschüssel, Kleidung… . Da all dies teuer ist (3000 Francs im Jahr 1918 entsprechen heute 4500 €), macht ihm der Verlust des bislang investierten Geldes deutlich zu schaffen. Als Flieger obliegt es ihm, für ein bestimmtes Erscheinungsbild Sorge zu tragen, denn die Uniform wird nicht grundsätzlich von der Armee gestellt, selbst im Schadensfall nicht. Im Gegensatz zur Truppe und den Unteroffizieren müssen die Offiziere ihre Uniform selbst kaufen. Chaput benötigt eine „würdige“ Uniform.

Folglich bittet er seine Tante und Patentante um Geld. Hierbei fällt auf, dass er nicht darauf eingeht, ob er dieses Geld als Geschenk oder Leihgabe ansieht…

Anzumerken ist hier, dass Chaput sicherlich vergessen hat, im Brief die Jahreszahl zu ändern.

 
Transkription:
 

[S. 1]
57. Fliegergeschwader                                                                                    8. Januar 1917
G.C. 11 S.G.27

Meine liebe Tante,
in Deinem netten Brief erinnerst Du daran, dass Du meine Patentante bist, und ich wende mich jetzt sowohl in Deiner Eigenschaft als Tante als auch als meine Patentante an Dich. Ich bin sicher, dass Du mir in der schwierigen Situation, die ich gerade durchlebe, eine kleine Unterstützung nicht wirst verweigern wollen.

 
[S. 2]
Mir ist in den vergangenen Tagen eine Katastrophe widerfahren, die umso misslicher ist, als dass sie unerwartet und unverschuldet eingetreten ist. Während ich an Sylvester in Paris weilte, ist die Baracke, in der ich an der Front wohne, vollständig durch ein Feuer zerstört worden und mein gesamtes Hab und Gut ist verbrannt.
Du weißt, dass wir an der Front ein ziemlich sesshaftes Leben führen und, da wir immer noch relativ weit von der Kampflinie entfernt sind, können wir uns verhältnismäßig komfortabel einrichten.

 
[S. 3]
Ich hatte dort also ein relativ großes Gepäck, das ich nach und nach angesammelt hatte, das aus dem gesamten Bettzeug, Klappbett, Matratze etc., Waschzeug, Waschschüssel und Gummischlauch bestand. Ich besaß zwei vollständige Uniformen und drei Paar Stiefel, einen vorschriftsmäßigen Mantel und einen Regenmantel. Außerdem besaß ich noch zwei Fotoapparate, von denen ich einen gerade erst vor kurzem für 560 Francs gekauft hatte, ein Fernglas sowie Revolver. Das Ganze beläuft sich für mich also auf einen Totalverlust von 2500 bis 3000 Francs. Ich bin daher gezwungen, alsbald mehr als 1000 Francs auszugeben, um mich notdürftig neu auszustatten.

 
[S. 4]
Ich muss mindestens eine Uniform für 250 Francs, zwei Paar Schuhe, einen Mantel (180 Francs), erforderliche Wäsche und Bettzeug, Laken und Decken, Matratze etc. kaufen, dazu kommt noch das gesamte Waschzeug. Mit all dem habe ich dann aber auch nur das Allernötigste.
Meine liebe Tante, Du siehst also, in welch trauriger Lage ich mich befinde. Nachdem ich schon durch den Krieg so leiden musste, bin ich sicher, dass Du bereit bist, mir ein wenig zu helfen. Die Familie eines Soldaten, der in der offiziellen Kriegsberichterstattung lobend erwähnt wurde, wird es sicherlich nicht zulassen, dass dieser sich unweigerlich verschuldet bzw. in einem Aufzug auftritt, der weder seiner noch ihrer würdig scheint.
In Erwartung Deiner positiven Antwort sende ich Dir, liebe Tante, herzlichste Grüße
Dein Jean