07.08.1917: Bernard’s Night Antics | Les pitreries nocturnes de Bernard | Bernards Eskapaden bei Nacht

Transcription:

 
[P. 1]
The Raiders Retreat

7.8.17

Dear Old Dad,

Soft time be damned!  Just got your
Letter of 30th, do you know what we are
doing? Night raiding my boy, night raiding.
First you find your objective then you bomb
it Singing to the tune of “A perfect Day” the while:-

“As we draw near the end of a perfect raid”
“I sit in my quirk all alone.”

I will leave the verse unfinished as don’t know
Who may get hold of this letter!! We had a

 
[P. 2]
dance last night. My flight gave it. Carriages
at 1-0 AM. Some came in silk drawers &
pink ribbons, others in silk nighties , the coloured
troops were in pyjamas. I was in full dress in
company with three others who were all standing
by for a night show. We danced hard to the
gramophone, & my collection of rags, and had
a thoroughly cheery evening despite the fact
there were no ladies present!
I don’t know when my “Summer Holidays”
start!! Haven’t heard about ‘em yet. Shouldn’t

 
[P. 3]
wonder if they went by the board altogether. Low cloud
and fog continues praise be. And we play tennis, &
“Dictis” all day. I hear the mail has arrived so toodle doo
I’m off to see if anybody loves me!

Best love. Bernard

 
Rags – Meaning Ragtime music, a popular genre of the time.

Dictis – A new British lawn game, similar to tennis but played with rope hoops instead of racquets and balls.

Bernard’s tone is decidedly more upbeat in this letter. He writes energetically about midnight dancing and night raiding, two contrasting images clashed together. Bernard’s descriptions are exuberant and playful as he re-writes the lyrics to the popular song of the time “A Perfect Day” in which he teases his father with a brief glimpse of his night raiding exploits but quickly censors himself as he does not ‘know who may get hold of this letter!!

In this missive we also get an insight into the social activities that went on in the squadrons down time.  Dances, performances and sports were an integral part of bolstering morale and keeping servicemen entertained and occupied. Bernard’s descriptions of the ‘silk drawers & pink ribbons’ the troops wore to the dance create a fun and carefree image as we picture how they ‘danced hard to the gramophone’.  However between these joyful scenes Bernard reminds us that the threat of war was a constant presence – ‘I was in full dress in company with three others who were all standing by for a night show’.  Regardless of the fact Bernard was on call to carry out a night raid he remained in high spirits describing the dance as ‘a thoroughly cheery evening despite the fact there were no ladies present’.

What is interesting in this letter is how Bernard has blended both his excitement for night raiding and the late night dance. The way Bernard writes about the thrill of both of these acts perhaps reveals the type of adventurous disposition it took to be a pilot fighting in the war.

Le ton de Bernard est clairement plus optimiste dans cette lettre. Il écrit énergiquement à propos de bals de minuit et de raids nocturnes, deux images contrastées s’opposant. Les descriptions de Bernard sont exubérantes et enjouées alors qu’il réécrit les paroles de la chanson populaire d’alors « A Perfect Day » dans laquelle il taquine son père avec un bref aperçu de ses exploits en raid nocturne avant de s’autocensurer promptement, ne sachant pas « entre les mains de qui cette lettre pourrait tomber !! »

Cette lettre donne également un aperçu des activités de l’escadrille en repos. Danses, spectacles et sports étaient des éléments essentiels pour renforcer le moral et garder les enrôlés occupés et divertis. La description de Bernard des « culottes de soie et […] des rubans roses » portés par la troupe au bal crée une image amusante et insouciante, en plus de celle de ces hommes dansant « de toutes [leurs] forces au son du gramophone ». Cependant entre ces scènes joyeuses Bernard rappelle que la menace de la guerre était constamment présente – « J’étais tout habillé et en compagnie de trois autres qui se tenaient prêts pour un spectacle nocturne ». En dépit du fait que Bernard était de garde pour effectuer un raid nocturne il restait de bonne humeur, décrivant la dance comme « une soirée tout à fait joyeuse en dépit de l’absence de femmes ».

L’intérêt de cette lettre est de savoir comment Bernard a mélangé son excitation pour le raid nocturne et pour le bal de nuit. La façon dont Bernard écrit à propos de l’émotion de ces deux événements révèle peut-être le type de disposition aventureuse nécessaire pour être un pilote dans cette guerre.

 
Transcription:
 

[P.1]
La Retraite des raiders

7.8.17

Mon cher papa,

Maudit soit ce climat doux ! Je viens de recevoir ta lettre du 30, sais-tu ce que nous sommes en train de faire ? Des raids de nuit mon cher, des raids de nuit. D’abord on trouve l’objectif ensuite on le bombarde. Tout en chantant l’air de « A perfect Day »:

As we draw near the end of a perfect raid
“I sit in my quirk all alone.

Je ne vais pas terminer le vers parce que je ne sais pas entre les mains de qui cette lettre pourrait tomber !! Nous avons

 
[P.2]
été danser la nuit dernière. Organisation par mon escadrille. Des voitures à 1h du matin. Certains sont venus en culottes de soie et avec des rubans roses, d’autres en chemises de nuit, les troupes de couleur étaient en pyjamas. J’étais tout habillé et en compagnie de trois autres qui se tenaient prêts pour un spectacle nocturne. Nous avons dansé de toutes nos forces au son du gramophone et de ma collection de ragtime, et nous avons eu une soirée tout à fait joyeuse en dépit de l’absence de femmes ! Je ne sais pas quand mes « vacances d’été » commencent !! Je n’ai rien entendu à ce sujet. Je ne serais

 
[P.3]
pas surpris si elles sont entièrement abandonnées. Nuage bas et brouillard se maintiennent heureusement. Et nous jouons au tennis, et au « Dictis » toute la journée. J’entends que le courrier vient d’arriver donc à plus tard je vais voir si quelqu’un m’aime !

Affectueusement. Bernard.

 
Ragtime: Musique populaire de l’époque (rags dans la version d’origine)

Dictis: Un jeu sur gazon récent similaire au tennis mais se jouant avec des cercles de cordes à la place des raquettes et des balles.

Bernards Tonfall in seinem Brief ist entschieden optimistischer. Er schreibt in lebhafter Form über eine Tanzveranstaltung um Mitternacht sowie über Nachtangriffe – Bilder über zwei gegensätzliche Welten, die da aufeinander prallen. Bernards Beschreibungen sind ausgelassen und scherzhaft, wenn er den Text eines damals populären Liedes, “A Perfect Day“, neu schreibt, mit dem er seinem Vater einen kurzen Einblick in seine Abenteuer bei Nachtangriffen vermittelt, sich aber sofort selbst zensiert, da er “nicht weiß, wer diesen Brief in die Finger kriegt“.

In diesem Brief gewinnen wir auch einen Einblick in die geselligen Anlässe der Staffeln zu jener Zeit. Tanzabende, Theatervorstellungen und Sport waren ein fester Bestandteil in der Förderung der Moral und der Unterhaltung und Beschäftigung der Soldaten. Bernards Beschreibung der “Seidenunterhosen und rosa Bänder“, die die Soldaten am Tanzabend trugen, zeichnet ein Bild der Freude und Unbekümmertheit, und wir können uns gut vorstellen, wie sie “wie wild zur Musik aus einem Grammophon tanzten“. Doch zwischen diesen heiteren Szenen erinnert uns Bernard, dass die Bedrohung durch den Krieg ständig allgegenwärtig war: “Ich war in voller Montur zusammen mit drei anderen da, und wir blieben alle einsatzbereit auf dieser Nachtveranstaltung“. Auch wenn Bernard für einen Nachtangriff in Einsatzbereitschaft stand, blieb er gut gelaunt und beschreibt den Tanzabend als “durch und durch gelungenen Abend, auch wenn keine Damen anwesend waren!

Interessant an diesem Brief ist, wie Bernard seine Begeisterung sowohl über die Nachtangriffe als auch über die Tanzveranstaltung zu später Stunde vermischt. Die Art und Weise, wie Bernard über den Nervenkitzel dieser beiden Tätigkeiten schreibt, deutet möglicherweise auf die Abenteuerlust hin, die ein Pilot brauchte, um im Krieg zu kämpfen.

 
Transkription:
 

[S. 1]
The Raiders Retreat

7. August 1917

Lieber Vater!

Zum Teufel mit der schönen Zeit! Habe gerade Deinen Brief vom 30. bekommen. Weißt Du, was wir jetzt machen? Nachtangriffe, mein Lieber, Nachtangriffe. Zuerst suchst Du Dir Dein Ziel, dann bombardierst Du es und singst dabei zur Melodie von „A Perfect Day”:

„Und kurz bevor wir den perfekten Luftangriff beenden, und ich ganz allein in meiner fliegenden Kiste sitze.”

Ich lasse das Ende der Strophe aus, weil ich nicht weiß, wer diesen Brief in die Finger kriegt!!
Letzte Nacht waren wir

 
[S. 2]
auf einer Tanzveranstaltung. Organisiert von meiner Staffel. Eine Sause um ein Uhr nachts. Einige kamen in Seidenunterhosen und rosa Bändern, andere in Seidennachthemden. Die afrikanischen Kameraden hatten Schlafanzüge an. Ich war in voller Montur zusammen mit drei anderen da, und wir blieben alle einsatzbereit auf dieser Nachtveranstaltung. Wir tanzten wie wild zur Musik aus einem Grammophon. Ich hatte meine Sammlung aus Ragtime-Platten dabei, und es war ein durch und durch gelungener Abend, auch wenn keine Damen anwesend waren!
Ich weiß nicht, wann mein „Sommerurlaub“ anfängt!! Habe noch nicht mal was davon gehört. Würde

 
[S. 3]
mich nicht wundern, wenn er ganz unter den Tisch fällt.
Gott sei Dank hängen die Wolken tief, und es ist immer noch neblig. Und wir spielen den ganzen Tag Tennis und „Dictis“.
Ich höre gerade, dass Post gekommen ist, also tschüss und mal sehen, ob mich jemand lieb hat!

Alles Liebe
Bernard

 
Dictis: Ein neuer britischer Rasensport, ähnlich dem Tennis, der aber nicht mit Tennisschlägern und Bällen, sondern mit Seilrahmen gespielt wird.

 

Bernard Rice

Bernard Rice

When war began Bernard Curtis Rice was an apprentice with the Daimler Car Company. On 7 August 1914 he and his brother drove from the factory in Coventry to Avonmouth, where they joined the Army Service Corps (ASC), Britain’s army transport unit.

Bernard served in France and Flanders as a motor cyclist from 15 August 1914.
On 27 August 1915 Bernard joined the RFC as a Second Lieutenant. He became an Observer and later a Pilot, flying on artillery observation or spotting missions with Nos. 2 and 8 Squadron.


More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Bernard Rice