04.07.1917: Peter beginnt seine Flugausbildung | Peter Commences Pilot Training | Peter commence sa formation au vol

Transkription:
 

[S. 1]
Köslin, d. 4.7.17

Meine Lieben!

Will mal eben versuchen
Euch ein kleines Briefchen
zu schreiben. Hoffentlich langt
meine Weisheit dazu.
Vielleicht hat Mutter sich schon
wieder allerhand Sorgen
gemacht, weil ein oder zwei
Tage nicht’s angekommen ist.
Für alle Tage reicht mein bischen
Verstand nicht aus und neue
Sachen sieht man hier ja kaum.

 
[S. 2]
Denn hier der Flugplatz liegt
ein gut Stund von der Stadt ab
und wegen jeder Kleinigkeit
müßte man zur Stadt laufen,
weil hier keine Kantine vorhanden
ist, um was zu kaufen.
Und da Alltägliche ist ja ganz
genau dasselbe wie bei Euch.
Dazu hatte ich keine Karte hier
und zu dem Bogen fehlte mir
das Kuvert. Bin soeben vom
Mittagsschläfchen aufgewacht
und hatte zum Kaffee vier Brötchen
verzehrt. Was man nachmittags
zum Kaffee ißt, muß man
extra bezahlen. Die Hauptsache
ist aber, daß man noch was kaufen
kann.

 
[S. 3]
Weil nun bis zum Dienst
noch was Zeit ist, wollte ich
die ausnutzen, um Euch ein
wenig zu erzählen. Hätte aber
nicht gedacht, daß ich soviel
gewußt hätte. Diese Woche
habe ich nähmlich abends fliegen;
weil es dann fast immer bis
nach zehn Uhr geht, brauchen
wir morgens erst um sechs
aufzustehen.
Die Post geht aber oft recht lange
bisher. Von Godorf und von
Kathr. kamen die Glückwünsche
zum Namenstage erst vorgestern
hier an. Von Euch ist auch in
einigen Tagen noch nicht’s an-
gekommen. Ist aber weiter nicht

 
[S. 4]
gefährlich; denn ich kann
mir schon lebhaft vorstellen,
daß Ihr jetzt die Hände voll
Arbeit habt. Wie klappt es denn
mit dem neuen Bäcker? Geht
es schon weiter?
Was mich anbelangt, fühle
ich mich noch immer kräftig
wohl, und hoffe, daß dies auch
bei Euch zutrifft.
Für heute seit denn alle recht
herzlich gegrüßt von Euerm
Sohn und Bruder
Peter.

Im Brief an seine Eltern vermutet Peter, seine Mutter habe sich bestimmt „allerhand Sorgen gemacht, weil ein oder zwei Tage nicht’s angekommen ist.“ Diese Sorgen waren berechtigt, schließlich war eine Flugzeugführer-Ausbildung nicht ungefährlich.
Insgesamt 1.400 Flugschüler und 400 Beobachter verunglückten während ihrer Ausbildung in der Heimat von 1914-1918 tödlich.

Zu Kriegsbeginn sorgten in Deutschland 6 Fliegerersatzabteilungen (FEA) für die Ausbildung von Flugzeugführern und Beobachtern. Die Anzahl wurde wegen des steigenden Bedarfs bis 1917 auf 16 FEAs erweitert.
Zusätzlich wurden den FEAs über 20 zivile und Werks-Fliegerschulen angeschlossen. Peters Fliegerschule in Köslin z.B. gehörte zur Luftverkehrsgesellschaft (LVG) und war der in Graudenz (heute: Grudziądz in Polen) aufgestellten FEA 8 zugeordnet.
Die Beobachter-Ausbildung erfolgte anschließend in 8 separaten Beobachterschulen, zudem gab es spezielle Schulen z.B. für Staffelflieger, Fliegerschützen oder das Funkpersonal.

Über Peters Alltag erfahren wir, dass er „diese Woche […] abends fliegen“ muss und es „fast immer bis nach zehn Uhr“ ginge. Daher bräuchten die Schüler „morgens erst um sechs aufzustehen.“
Generell scheint ihm die neue Aufgabe viel Freude zu bereiten: „Was mich anbelangt, fühle ich mich noch immer kräftig wohl.“ Nur der Umstand, dass der Flugplatz etwas abgelegen liegt, scheint ihn zu stören: „Neue Sachen sieht man hier ja kaum.“

In his letter to his parents Peter expresses his assumption that his mother “has again been deeply worried because she did not receive any letters from me for one or two days“. Those worries were justified as pilot training was quite dangerous. From 1914 to 1918, a total of 1,400 trainee pilots and 400 observers were killed in crashes during their training at home.

At the beginning of the war, Germany was operating six Aviator Replacement Units (Fliegerersatzabteilungen – FEA) to train pilots and observers. Due to the growing demand, the number of FEAs was increased to 16 by 1917.
In addition, more than 20 civilian and aircraft manufacturer-owned aviation schools were assigned to the FEAs. For example, Peter’s aviation school at Köslin belonged to the aircraft manufacturer “Luftverkehrsgesellschaft (LVG)” and was assigned to FEA 8 based in Graudenz (today: Grudziądz in Poland).

Subsequently, observers were trained at eight separate observer schools. In addition, there were schools for squadron leaders, tail gunners, radio operators and other special personnel.
As regards Peter’s everyday life we learn that “this week flying training takes place in the evening” and “it almost always lasts until after ten o’clock“. Therefore, the trainees had to “get up in the morning only at six o’clock“.
Generally, he seemed to enjoy his new job very much: “As for me, I still feel very good.” He seemed to be bothered only by the fact that the aerodrome was located a bit far off: “There is not much news here.”

 
Transcription:
 

[P. 1]
Köslin, 4 July 1917

Dear loved ones!

I am now trying to write you a little letter and I hope there is enough news to tell you about. Perhaps mother has again been deeply worried because she did not receive any letters from me for one or two days. I have not enough brains to write to you every day, and there is not much news here.

 
[P. 2]
The aerodrome is about one hour away from the town and for any little thing we need we must go to the town because there is no canteen here where we can purchase food. So you see we have the same common problems as you. Besides, I neither had a postcard nor an envelope for the writing paper.
I have just awakened from an afternoon nap and had four rolls at coffee-time. For the food we eat at coffee-time we have to pay an extra charge. But what matters most is that there is food available that we can buy.

 
[P. 3]
As I have still time until my duty hours begin, I have decided to tell you what is going on here. I am now surprised that there is so much I can tell you about. This week, flying training takes place in the evening. As it almost always lasts until after ten o’clock we have to get up in the morning only at six o’clock.
At present, the postal service often needs a long time to deliver the mail. The congratulations from Godorf and Kathr[in] on my name day only arrived here the day before yesterday. I have not received any mail from you for a few days. But that does not matter

 
[P. 4]
because I am sure that there is much work you have to do now.
How about the new baker? Are things going on well? As for me, I still feel very good and I hope you will do so as well.
Best wishes from your son and brother
Peter.

Dans la lettre adressée à ses parents, Peter suppose que sa mère « s’est […] inquiétée […] parce qu’elle n’a pas reçu de lettres […] depuis un ou deux jours ». Et c’est à juste titre que la mère de Peter se fait des soucis pour lui, car, en effet, la formation de pilote n’est pas sans danger. Entre 1914 et 1918, un total de 1 400 élèves-pilotes et 400 observateurs perdent la vie au cours de la formation en Allemagne.

Au début de la guerre, six détachements d’aviation de réserve (Fliegerersatzabteilungen – FEA) ont été chargés de la formation des pilotes et des observateurs en Allemagne. Leur nombre est porté à 16 jusqu’en 1917 en raison du besoin accru en formation.
A cela s’ajoutent plus de 20 écoles d’aviation civiles et d’entreprise rattachées aux FEA. L’école d’aviation de Köslin où Peter est formé appartient au constructeur aéronautique « Luftverkehrsgesellschaft (LVG) » et est rattachée à la FEA 8 implantée à Graudenz (aujourd’hui : Grudziądz en Pologne).
La formation d’observateur est dispensée par la suite dans 8 écoles d’observateurs. Il y a, de plus, des écoles spécialisées pour la formation des pilotes d’escadron, des tireurs et des opérateurs radio, par exemple.

Nous apprenons sur le quotidien de Peter que « cette semaine, la formation en vol a lieu le soir » et qu’elle « se termine souvent après dix heures ». Les élèves peuvent donc « dormir jusqu’à six heures du matin ».
Il paraît que la nouvelle tâche lui plaît beaucoup en général : « Quant à moi, je vais toujours très bien ». Seul le fait que l’aérodrome est un peu isolé semble déranger Peter : « on ne voit pas beaucoup de nouvelles choses ici ».

 
Transcription:
 

[P. 1]
Köslin, le 4 juillet 1917

Chère famille,
Je vais tenter de vous écrire une petite lettre en espérant que j’aurai assez de nouvelles à vous raconter. Maman s’est peut-être encore une fois inquiétée pour moi parce qu’elle n’a pas reçu de lettres de moi depuis un ou deux jours. Mais je ne suis pas assez doué pour vous écrire tous les jours et on ne voit pas beaucoup de nouvelles choses ici.

 
[P. 2]
L’aérodrome ici se trouve à une bonne heure de la ville, et pour chaque bricole il faudrait aller en ville, car il n’y pas de cantine ici pour acheter quelque chose à manger. Et le quotidien ici ne se distingue pas du votre. De plus, je n’avais pas de carte, et pour la feuille de papier, je n’avais pas d’enveloppe. Je viens de faire une petite sieste et j’ai mangé quatre petits pains avec le café. Ce qu’on mange ici avec le café de l’après-midi, il faut le payer en plus. Mais l’essentiel c’est qu’on peut encore acheter de quoi à manger.

 
[P. 3]
Je profite du temps qui me reste avant le début du service pour vous parler un peu de moi. Quoi que, je n’avais pas pensé que j’aurais autant à vous dire. Cette semaine, la formation en vol a lieu le soir. Elle se termine souvent après dix heures et nous pouvons donc dormir jusqu’à six heures du matin.
Le courrier est souvent assez lent. Les félicitations pour ma fête de Godorf et de Kathr. ne sont arrivées qu’avant-hier. Et je n’ai rien reçu non plus de vous depuis quelques jours. Mais ce n’est pas grave,

 
[P. 4]
car je peux très bien imaginer le travail que vous avez en ce moment. Comment ça marche avec le nouveau boulanger ? Fait-il des progrès ?
Quant à moi, je vais toujours très bien et j’espère que vous allez bien aussi.
Je vous embrasse tous très fort pour aujourd’hui,
votre fils et frère
Peter

 

Peter Falkenstein

Peter Falkenstein

Der Sohn eines Müllers und Landwirts aus dem Eifeldorf Stotzheim in der Nähe von Euskirchen erlebte zunächst den Stellungskrieg an der Westfront. Ab 1916 diente er als Lazarettschreiber in der Etappe, bevor er sich 1917 freiwillig zum Dienst in der Fliegertruppe meldete und eine Ausbildung zum Piloten absolvierte. Als Führer eines »G-Flugzeugs« (Großflugzeug, Bomber) unternahm er im letzten Kriegsjahr nächtliche Einsätze über dem Hinterland der französischen Stellungen bis nach Paris.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Peter Falkenstein